Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de flyingirl80 posté le 13-06-2011 à 15:07:07 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai essayé de traduire le texte suivant en anglais et je pense avoir fait des fautes.
Pourriez-vous m'aider à le corriger s'il vous plaît?
Texte français:
Je désire rejoindre "Eastern Airways", compagnie qui offre des vols régionaux en Europe
ce qui permet d'entrer en contact avec une clientèle étrangère et d'offrir un service personnalisé à bord.
La compagnie renforce son image de marque grâce à une flotte moderne qui garantit sécurité, rapidité et confort comme par exemple : les cabines toutes équipées. et enfin, la compagnie s'implique dans le respect de l'environnement.
Traduction:
I would be eager to join “Eastern Airways which offers domestic flights in Europe that means being in touch with foreign customer and offering a personalized service on board.
The airline reinforces its picture with a modern fleet that ensures safety, speed and comfort such as fully-equipped cabins. Finally, they are committed to conserve the environment.
Merci de vos réponses,
Amélie
-------------------
Modifié par lucile83 le 13-06-2011 15:16
Réponse: Traduction/Eastern Airways de dsmith, postée le 14-06-2011 à 13:17:34 (S | E)
I would be eager to join “Eastern Airways" which offers domestic (regional) flights in Europe that (I think "which" is better) means being in touch with foreign customers and offering a personalized service on board.
The airline reinforces its brand image with a modern fleet that ensures safety, speed and comfort such as fully-equipped cabins. Finally, they are committed to conserve the environment.
Hello, above are some corrections.
Have a good day,
Doug
Réponse: Traduction/Eastern Airways de headway, postée le 14-06-2011 à 13:27:38 (S | E)
Bonjour,
Pourquoi ne mettrait-on pas 'operates' à la place de 'offers'?
Simple suggestion
Headway.
Réponse: Traduction/Eastern Airways de robertbrou, postée le 14-06-2011 à 17:49:48 (S | E)
Bonjour,
Pour ajouter mes deux mots...
Je garderais 'clientele' pour 'customers'.
Pour 'conserve the environment', je garderais 'respect'. Il me semble contradictoire qu'une compagnie aérienne puisse conserver l'environnement.
Dernière chose: Puisque "Eastern Airways" est une société britannique, ne faut-il pas garder l'orthographe britannique?
Hope this helps!
Réponse: Traduction/Eastern Airways de flyingirl80, postée le 14-06-2011 à 17:52:20 (S | E)
Merci à tous pour la correction de ce paragraphe et vos suggestions.
Amélie
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais