Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
Message de arduinna posté le 09-06-2011 à 14:13:22 (S | E | F)
Bonjour.
Merci d'avance à qui pourra me dire, s'il vous plaît, si ma traduction de la phrase suivante est erronée:
"Wenn überhaupt, dann gehörte sie Argentinien und Argentinien gehörte ihr."
"Si tant est qu'elle appartînt à quelqu'un, alors elle appartenait à l'Argentine et l'Argentine lui appartenait."
-------------------
Modifié par bridg le 09-06-2011 14:17
Réponse: [Allemand]Wenn überhaupt de dolce3vita, postée le 09-06-2011 à 18:50:13 (S | E)
Votre traduction est parfaite, pas d'erreurs. Bravo!
Réponse: [Allemand]Wenn überhaupt de arduinna, postée le 09-06-2011 à 19:20:59 (S | E)
Merci beaucoup, dolce3vita, pour votre réponse. Bonne soirée!
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand