Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de sissi1490 posté le 07-05-2011 à 18:05:17 (S | E | F)
Bonjour !
Pourriez-vous corriger ma traduction en espagnol s'il vous plaît ?
Merci d'avance !
C'est un
Il se passe que la personne qui vend les billets essaie de faire comprendre ce qu'elle dit à Franck. = El passa que la personna que vende los billettes ensaya de hacer comprender ce qu'ella decir a Franck.
L'histoire se passe dans la gare de Chamartin à Madrid , l'après midi. = L'historia se passa en la estacion de Chamartin , en Madid , por las tardes.
Les personnages sont Franck , la personne qui vend les billets et la fille blonde . = Las personajes son Franck , la personna qui vende los billetes y la china rubia.
Je n'ai pas aimé quand la personne qui vend les billets à crié(
J'ai préféré quand la fille blonde a pris la défense de Franck . = Préfiero cuando la chica rubia tomo la defensa de Franck .
Mon opinion est que Franck aurait dû dire qu'il est étranger parce qu'il aurait perdu moins de temps avec la personne qui vend les billets. A mi opinia es que Franck tendra du decir qu'el es estrangera porque el tendra perdido con la personna qui vende los billetes.
-------------------
Modifié par bridg le 07-05-2011 18:23
Réponse: [Espagnol]Traduction-correction de sigmarie, postée le 08-05-2011 à 01:59:43 (S | E)
Bonjour!
* En Espagnol n'existe pas la double s
* " " " " " " " t
La historia
La(masculin)s personajes son Franck , la person
No me gusta cuando la person
Pré(sans accent)fiero cuando la chica rubia tomo(accent) la defensa de Franck .
A( autre prép.) mi opinión es que Franck tendra(accent) duque decir que él es estrangera( extranjero ) porque él tendra(accent perdido??? con la person
Réponse: [Espagnol]Traduction-correction de sissi1490, postée le 09-05-2011 à 00:00:23 (S | E)
Merci beaucoup Sigmarie !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol