Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter Nouveau compte
Des millions de comptes créés
100% gratuit !
[Avantages]
- Accueil
- Accès rapides - Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien
Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
| |
[Allemand] Praktikum aide correction
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]
[Allemand] Praktikum aide correction Message de gridinx posté le 18-04-2011 à 19:53:57 (S | E | F) Bonjour,
voici mon Praktikum, je souhaiterais l'améliorer en utilisant des mots de vocabulaire spécifiques, soutenus. Il y a sans doute encore quelques erreurs.
Mein Name ist I. V. Ich bin 25 Jahre alt und Studentin im 2. Bts. Ich mache meinen Praktikum in der Postbank, Filiale der Gruppe Post.
Im einem ersten teil werde ich ihnen Über das unternehmen sprechen, dann Über die aufgaben, die mir anvertraut worden sind und Über meine persönlichen eindrücke. Schließlich werde ich mit einer globalen Analyse meines Praktikum schließen.
Am 1. Januar 2006 werden die finanzdienstleistungen der Post in die Postbank verlagert, deren Hauptaktivität darin besteht, finanzielle Produkte zu vermarkten. Das Postamt siedelt sich an Pontonx sur l°adour und es gibt 4 Finanzieller Berater und einrichtungsdirektor an.
Ich habe mich bei diesem unternehmen mittels eines Curriculum vitae und eines motivierungsbriefes beworben, und die Unterredung mit dem Direktor positive verlaufen. Das Praktikum hat sechzehn Wochen gedauert und war auf zwei Jahr verteilt.
Zunächst musste ich mich mit der Umwelt, dem verkaufsteam und dem EDV-Hilfsmittel vertraut machen, um die Aktivitäten und die Strategie des Unternehmens zu begreifen. Dann hat mein Tutor mir verschiedene Aktionen wie das phoning für die Terminabsprache, die physische Untersuchung, um zukünftige Kunden zu interessieren, den konsumkredit und den Verkauf von sparprodukten zu fördern. Meine Arbeit bestand ebenfalls darin, regelmäßig die Datenbanken der Kunden Über die Software der Verwaltung der kundenbeziehung auf den neuesten stand zu bringen.
Dieses Praktikum war für mich sehr nützlich, ich durfte selbständig arbeiten, konnte meine Verantwortung ausbauen und das wiederum hilft mir, meine professionelle Zukunft genauer zu definieren. Ich danke den Mitarbeitern der Post für die freundliche Aufnahme und freue mich, dass meine Arbeit zur vollsten Zufriedenheit meines Tutors ausgefallen ist.
Dieses Praktikum war eine bereichernde Erfahrung, den er hat mir die Gelegenheit gegeben, einen Berufszweig zu entdecken, berufserfahrung zu sammeln, aber das, was ich habe das am moisten geschätzte habe, ist die Atmosphäre von vertrauen und von Respekt zwischen der Direktion und den angestellten.
pour votre aide
Réponse: [Allemand] Praktikum aide correction de bluebabe, postée le 23-04-2011 à 12:09:24 (S | E)
Hallo gridinx,
Désolée de t'avoir fait attendre si longtemps. Voici, la correction de ton rapport de stage :
Mein Name ist I. V. Ich bin 25 Jahre alt und Studentin im zweiten Jahr meines BTS. Ich mache (verbe au passé – machen a plus le sens de fabriquer, ici, ça ne va pas) habe meinen Praktikum in bei der Postbank, Filiale der Postgruppe volbracht/durchgeführt.
Im einem ersten Teil werde ich Ihnen(1) über das Unternehmen sprechen(2), dann über die Aufgaben(3), die mir anvertraut worden sind und über meine persönlichen Eindrücke. Schließlich werde ich mit einer globalen Analyse meines Praktikum schließen.(4)
Am 1. Januar 2006 werden die finanzdienstleistungen der Post nach(5) die Postbank verlagert, deren Hauptaktivität darin besteht, finanzielle Produkte zu vermarkten. Das Postamt siedelt sich(6) an nach Pontonx sur l’Adour über und es gibt 4 Finanzberater und ein einrichtungsdirektor an.
Ich habe mich bei diesem unternehmen mittels eines Curriculum vitae Lebenslaufs und eines motivierungsbriefes Bewerbungsschreibens/Bewerbungsbriefes beworben, und demnach ist die Unterredung mit dem Direktor positiv verlaufen. Das Praktikum hat sechzehn Wochen gedauert und war auf zwei Jahr verteilt aufgeteilt. (7)
Zunächst musste ich mich mit der Umwelt, dem verkaufsteam und dem EDV-Hilfsmittel vertraut machen, um die Aktivitäten und die Strategie des Unternehmens zu begreifen. Dann hat mein Tutor mir verschiedene Aktionen wie das phoning für die Terminabsprache, die physische Untersuchung, um zukünftige Kunden zu interessieren, den konsumkredit und den Verkauf von sparprodukten zu fördern.(8) Meine Arbeit bestand ebenfalls darin, regelmäßig die Datenbanken der Kunden Über die Software der Verwaltung der kundenbeziehung ??? auf den neuesten stand zu bringen.
Dieses Praktikum war für mich sehr nützlich, ich durfte selbständig arbeiten, konnte meine Verantwortung ausbauen ??? und das wiederum hilft mir, meine professionelle
Zukunft genauer zu definieren. Ich danke den Mitarbeitern der Post für die freundliche Aufnahme und freue mich, dass meine Arbeit zur vollsten Zufriedenheit meines Tutors ausgefallen ist.
Dieses Praktikum war eine bereichernde Erfahrung, den er hat mir die Gelegenheit gegeben, einen Berufszweig zu entdecken, berufserfahrung zu sammeln, aber das, was ich habe das am moisten geschätzte habe, ist die Atmosphäre von vertrauen und von Respekt(9) zwischen der Direktion und den angestellten.
(1) La forme de politesse prend toujours une majuscule.
(2) mit jemandem über etwas sprechen : mais ça sous-entend que les différentes parties sont interactives.
(3) Les adverbes, adjectifs et verbes ne prennent pas de majuscule. Les noms communs prennent toujours une majuscule.
(4) Schliesslich … schliessen : pléonasme. En plus, ce serait „abschliessen“, schliessen s’utilise pour fermer une serrure, un tiroir… ou pour dire passer un pacte.
Donc, soit tu mets „Schliesslich werde ich Ihnen einer globalen
Analyse meines Praktikum mitteilen/ ausrichten“... ou „Darauf/darauffolgend/danach werde ich mit einer globalen Analyse meines Praktikum abschliessen.“
(5) verlagern nach : transférer vers/en
(6) sich ansiedeln=s’installer mais pour des personnes. Attention „an“ aurait dû se trouver à la fin de la proposition et non de la phrase. Pour une entreprise, on utilisera "übersiedeln nach".
(7) aufteilen auf - repartir sur / à
(8) Merci de refaire cette phrase, ce n’est vraiment pas clair, en plus, il manque un verbe.
(9) A mon avis, ce serait plus allemand de dire : vertrauenswürdige und respektvolle Atmosphäre
Schönen Tag Bluebabe
Réponse: [Allemand] Praktikum aide correction de gridinx, postée le 23-04-2011 à 14:17:11 (S | E) Bonjour Bluebabe,
Merci pour la correction. C'est déjà gentil de votre part de vous intéresser à mon cas .
Voilà la correction. Je n'ai pas le vocabulaire adapté pour les phrases en rouge alors j'ai écrit en français en dessous pour vous montrer ce que je voulais dire.
Mein Name ist I. V. Ich bin 25 Jahre alt und Studentin im zweiten Jahr meines BTS. Ich habe meinen Praktikum bei der Postbank, Filiale der Postgruppe vollbracht.
Im einem ersten Teil werde ich über das Unternehmen sprechen, dann über die Aufgaben, die mir anvertraut worden sind und über meine persönlichen Eindrücke. Schliesslich werde ich Ihnen einer globalen Analyse meines Praktikum mitteilen.
Am 1. Januar 2006 werden die Finanzdienstleistungen der Post nach die Postbank verlagert, deren Hauptaktivität darin besteht, finanzielle Produkte zu vermarkten. Das Postamt übersiedelt nach nach Pontonx sur l’Adour über und es gibt 4 Finanzberater und ein Einrichtungsdirektor.
Ich habe mich bei diesem Unternehmen mittels eines Lebenslaufs und eines Bewerbungsschreibens beworben, demnach ist die Unterredung mit dem Direktor positiv verlaufen. Das Praktikum hat sechzehn Wochen gedauert und war auf zwei Jahr aufgeteilt.
Zunächst musste ich mich mit der Umwelt, dem Verkaufsteam und dem EDV-Hilfsmittel vertraut machen, um die Aktivitäten und die Strategie des Unternehmens zu begreifen. Dann hat mein Tutor mir verschiedene Aktionen wie :
das phoning für die Terminabsprache,
je voulais dire : le phoning pour la prise de rendez-vous
die physische Untersuchung, um zukünftige Kunden zu interessieren, den konsumkredit und den Verkauf von sparprodukten zu fördern.
La prospection physique en salle du public pour promouvoir le crédit à la consommation et la vente de produits d‘épargne
Meine Arbeit bestand ebenfalls darin, regelmäßig die Datenbanken der Kunden über die Software der Verwaltung der kundenbeziehung ??? auf den neuesten stand zu bringen.
Mon travail consistait également à mettre à jour la base de données sur le logiciel de Gestion de la relation client.
Dieses Praktikum war für mich sehr nützlich, ich durfte selbständig arbeiten, konnte meine Verantwortung ausbauen??? und das wiederum hilft mir, meine professionelle Zukunft genauer zu definieren.
Ces stage a été pour moi très utile, j’ai pu travailler en autonomie, cela m’a responsabilisé et m’a aidé à définir mon avenir professionnel.
Ich danke den Mitarbeitern der Post für die freundliche Aufnahme und freue mich, dass meine Arbeit zur vollsten Zufriedenheit meines Tutors ausgefallen ist.
Dieses Praktikum war eine bereichernde Erfahrung, den er hat mir die Gelegenheit gegeben, einen Berufszweig zu entdecken, Berufserfahrung zu sammeln, aber das, was ich am moisten geschätzte habe, ist vertrauenswürdige und respektvolle Atmosphäre zwischen der Direktion und den Angestellten.
Réponse: [Allemand] Praktikum aide correction de bluebabe, postée le 23-04-2011 à 20:53:54 (S | E)
C'est déjà gentil de votre part de vous intéresser à mon cas. Allons, courage, ce n'est pas si mal que ça.
Mein Name ist I. V. Ich bin 25 Jahre alt und Studentin im zweiten Jahr meines BTS. Ich habe mein (il y a toujours des fautes qui passent dans les mailles du filet) Praktikum bei der Postbank, Filiale der Postgruppe vollbracht.
Im einem ersten Teil werde ich über das Unternehmen sprechen, dann über die Aufgaben, die mir anvertraut worden sind und über meine persönlichen Eindrücke. Schliesslich werde ich Ihnen eine globale (mea culpa, j'ai fait un copier/coller et j'ai oublié de corriger. Moralité : Ne jamais faire de copier/coller, c'est mortel !) Analyse meines Praktikum mitteilen.
Am 1. Januar 2006 werden die Finanzdienstleistungen der Post nach (+datif) der Postbank verlagert, deren Hauptaktivität darin besteht, finanzielle Produkte zu vermarkten. Das Postamt übersiedelt nach nach Pontonx sur l’Adour über und es gibt 4 Finanzberater und ein Einrichtungsdirektor. (Que veux-tu dire ici, juste pour vérifier le terme ?)
Ich habe mich bei diesem Unternehmen mittels eines Lebenslaufs und eines Bewerbungsschreibens beworben, demnach ist die Unterredung mit dem Direktor positiv verlaufen. Das Praktikum hat sechzehn Wochen gedauert und war auf zwei Jahr aufgeteilt.
Zunächst musste ich mich mit der Umwelt, dem Verkaufsteam und dem EDV-Hilfsmittel vertraut machen, um die Aktivitäten und die Strategie des Unternehmens zu begreifen. Dann hat mein Tutor mir verschiedene Aktionen Aufgaben wie :
das phoning für die Terminabsprache, Phoning n'est dans aucun dictionnaire, je pense que le terme est passé dans les moeurs, mais je ne sais pas si tu peux l'employer dans ton rapport. A moins que quelqu'un puisse nous le confirmer, je te propose d'utiliser "telefonische Kundenwerbung" (prospection téléphonique) à la place.
je voulais dire : phoning pour la prise de rendez-vous - Die telefonische Kundenwerbung im Hinblick auf Terminvereinbarungen.
die physische Untersuchung, um zukünftige Kunden zu interessieren, den konsumkredit und den Verkauf von sparprodukten zu fördern. die physische Untersuchung=la examen physique , fouille au corps La prospection physique ? On dit ça en français ? J'utiliserais plutôt "direct" ou "actif", ce qui donnerait "die direkte/aktive Kundenwerbung"
La prospection physique en salle du public pour promouvoir le crédit à la consommation et la vente de produits d‘épargne - Die direkte/aktive Kundenwerbung im Empfangsraum um den Konsumkredit und den Sparproduktverkauf zu fördern.
Meine Arbeit bestand ebenfalls darin, regelmäßig die Datenbanken der Kunden über die Software der Verwaltung der kundenbeziehung ??? auf den neuesten stand zu bringen. le logiciel de Gestion de la relation client découle de anglais "Customer-Relationship-Management", soit "CRM-Software", d'après Wikipédia, le terme allemand pour Gestion de la relation client est "Kundenbeziehungsmanagement" http://de.wikipedia.org/wiki/Customer-Relationship-Management, donc tu vas avoir le choix "die Software zum Kundenbeziehungsmanagement" ou "die Kundenbeziehungsmanagement-Software."
Mon travail consistait également à mettre à jour la base de données sur le logiciel de Gestion de la relation client. - Meine Arbeit bestand ebenfalls darin, die Kundendaten im CRM-System/in der CRM-Software/Kundenbeziehungsmanagement-Software/Software zum Kundenbeziehungsmanagement auf den neuesten stand zu halten. J'avoue que sur cette phrase, j'aimerais bien avoir l'avis d'un allemand.
Dieses Praktikum war für mich sehr nützlich, ich durfte selbständig arbeiten, konnte meine Verantwortung ausbauen??? und das wiederum hilft mir, meine professionelle Zukunft genauer zu definieren.
Ce stage a été pour moi très utile, j’ai pu travailler en autonomie, cela m’a responsabilisé et m’a aidé à définir mon avenir professionnel. - Dieses Praktikum war für mich sehr nützlich, ich
durfte selbständig arbeiten, es weckte mein Verantwortungsgefühl und half mir wiederum, meine professionelle Zukunft genauer zu definieren.
Ich danke den Mitarbeitern der Post für die freundliche Aufnahme und freue mich, dass meine Arbeit zur vollsten Zufriedenheit meines Tutors ausgefallen ist.
Dieses Praktikum war eine bereichernde Erfahrung, denn (car) er hat mir die Gelegenheit gegeben, einen Berufszweig zu entdecken und Berufserfahrung zu sammeln ; aber das, was ich am meisten geschätzt habe, ist die vertrauenswürdige und respektvolle Atmosphäre zwischen der Direktion und den Angestellten.
Bon, voilà, j'espère que je n'ai rien oublié.
Frohe Ostern Bluebabe.
Réponse: [Allemand] Praktikum aide correction de gridinx, postée le 24-04-2011 à 14:20:19 (S | E) Bonjour Bluebabe,
merci pour la précedente correction.
Voici l'ultime correction . J'espère que c'est la dernière
Mein Name ist I. V. Ich bin 25 Jahre alt und Studentin im zweiten Jahr meines BTS. Ich habe meines Praktikum bei der Postbank, Filiale der Postgruppe vollbracht.
Im einem ersten Teil werde ich über das Unternehmen sprechen, dann über die Aufgaben, die mir anvertraut worden sind und über meine persönlichen Eindrücke. Schliesslich werde ich Ihnen eine globale Analyse meines Praktikum mitteilen.
Am 1. Januar 2006 werden die Finanzdienstleistungen der Post nach der Postbank verlagert, deren Hauptaktivität darin besteht, finanzielle Produkte zu vermarkten. Das Postamt übersiedelt nach Pontonx sur l’Adour über und es gibt 4 Finanzberater und ein Direktor.
Ich habe mich bei diesem Unternehmen mittels eines Lebenslaufs und eines Bewerbungsschreibens beworben, demnach ist die Unterredung mit dem Direktor positiv verlaufen. Das Praktikum hat sechzehn Wochen gedauert und war auf zwei Jahr aufgeteilt.
Zunächst musste ich mich mit der Umwelt, dem Verkaufsteam und dem EDV-Hilfsmittel vertraut machen, um die Aktivitäten und die Strategie des Unternehmens zu begreifen. Dann hat mein Tutor mir verschiedene Aufgaben wie :
- Die telefonische Kundenwerbung im Hinblick auf Terminvereinbarungen.
- Die direkte Kundenwerbung
- Die direkte Kundenwerbung im Empfangsraum um den Konsumkredit und den Sparproduktverkauf zu fördern.
- Meine Arbeit bestand ebenfalls darin, die Kundendaten im CRM-System auf den neuesten stand zu halten.
- Dieses Praktikum war für mich sehr nützlich, ich
durfte selbständig arbeiten, es weckte mein Verantwortungsgefühl und half mir wiederum, meine professionelle Zukunft genauer zu definieren.
Ich danke den Mitarbeitern der Post für die freundliche Aufnahme und freue mich, dass meine Arbeit zur vollsten Zufriedenheit meines Tutors ausgefallen ist.
Dieses Praktikum war eine bereichernde Erfahrung, denn er hat mir die Gelegenheit gegeben, einen Berufszweig zu entdecken und Berufserfahrung zu sammeln ; aber das, was ich am meisten geschätzt habe, ist die vertrauenswürdige und respektvolle Atmosphäre zwischen der Direktion und den Angestellten.
Réponse: [Allemand] Praktikum aide correction de bluebabe, postée le 24-04-2011 à 19:43:53 (S | E)
Voici l'ultime correction . J'espère que c'est la dernière Et moi donc !
Mein Name ist I. V. Ich bin 25 Jahre alt und
Studentin im zweiten Jahr meines BTS. Ich habe meines (sous-entendu "das". Si tu mets meines, c'est du génitif, or ici c'est de l'accusatif) Praktikum bei der
Postbank, Filiale der Postgruppe vollbracht.
Im einem ersten Teil werde ich über das Unternehmen sprechen, dann über
die Aufgaben, die mir anvertraut worden sind und über meine persönlichen
Eindrücke. Schliesslich werde ich Ihnen eine globale Analyse meines
Praktikum mitteilen.
Am 1. Januar 2006 werden die Finanzdienstleistungen der Post nach der
Postbank verlagert, deren Hauptaktivität darin besteht, finanzielle
Produkte zu vermarkten. Das Postamt übersiedelt nach Pontonx sur l’Adour
über und es gibt 4 Finanzberater und ein Direktor.
Ich habe mich bei diesem Unternehmen mittels eines Lebenslaufs und eines
Bewerbungsschreibens beworben, demnach ist die Unterredung mit dem
Direktor positiv verlaufen. Das Praktikum hat sechzehn Wochen gedauert
und war auf zwei Jahr aufgeteilt.
Zunächst musste ich mich mit der Umwelt, dem Verkaufsteam und dem
EDV-Hilfsmittel vertraut machen, um die Aktivitäten und die Strategie
des Unternehmens zu begreifen. Dann hat mir mein Tutor verschiedene
Aufgaben gezeigt/erklärt, (on avait oublié le verbe, qui irait normalement après les exemples, mais ça fait trop long et ça ne donnerait rien de bon. Par contre tu peux aussi mettre la phrase au prétérit, ce qui donne : "Dann zeigte/erklärte mir mein Tutor verschiedene
Aufgaben, wie") wie :
- Die telefonische Kundenwerbung im Hinblick auf Terminvereinbarungen.
- Die direkte Kundenwerbung
- Die direkte Kundenwerbung im Empfangsraum, um den Konsumkredit und den Sparproduktverkauf zu fördern.
Meine Arbeit bestand ebenfalls darin, die Kundendaten im CRM-System auf den neuesten stand zu halten.
Dieses Praktikum war für mich sehr nützlich, ich durfte selbständig arbeiten, es weckte mein Verantwortungsgefühl und
half mir wiederum, meine professionelle Zukunft genauer zu definieren.
Ich danke den Mitarbeitern der Post für die freundliche Aufnahme und
freue mich, dass meine Arbeit zur vollsten Zufriedenheit meines Tutors
ausgefallen ist.
Dieses Praktikum war eine bereichernde Erfahrung, denn er hat mir die
Gelegenheit gegeben, einen Berufszweig zu entdecken und Berufserfahrung
zu sammeln ; aber das, was ich am meisten geschätzt habe, ist die
vertrauenswürdige und respektvolle Atmosphäre zwischen der Direktion und
den Angestellten.
Sehr gut, das wäre somit geschafft! Du hast tüchtig gearbeitet.
Schönen Abend Bluebabe
Réponse: [Allemand] Praktikum aide correction de gridinx, postée le 25-04-2011 à 16:51:49 (S | E) Bonjour bluebabe,
voilà c'est fini, on est arrivé au bout
en tout cas un grand grand merci pour votre aide. J'ai mon examen oral le 6 mai donc je suis dans les temps.
je vous souhaite bonne continuation.
Bonne journée
Réponse: [Allemand] Praktikum aide correction de bluebabe, postée le 25-04-2011 à 22:00:10 (S | E) Si tu as d'autres questions, n'hésite surtout pas.
Je croise les doigts* pour ton examen et tiens moi au courant, s'il te plait.
en allemand : den Daumen halten ou jemandem die Daumen drücken
Schönen Abend
Bluebabe
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]Cours gratuits > Forum > Forum Allemand |