Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
Message de babe16 posté le 22-03-2011 à 18:50:27 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai une biographie à rédiger sur Johann-Sebastian Bach que je vais écrire ci-dessous, j'aurais besoin d'une correction. De plus, à quelques endroits, j'ai mis "wurde" ou "was" mais je ne vois pas vraiment la difference
Die Biografie von Johann-Sebastian Bach :
- Im Jahre 1685 wurde Johann-Sebastian Bach in Eisenach.
- Als er 9 Jahre alt war, war der Mutter sterben.
- 1695 stard des Vaters. Er war stadtmusiker in Eisenach.
- Von 1692 bis 1695, war er in die Lateinschule gehen.
- Von 1695 bis 1700, wurde er Gymnasium in Ohrdruf. Er spielte Klavier und Orgel. Er lernte Latein, Religion und Musiktheorie.
- Von 1700 bis 1703, wurde er Michaelisschule in Lüneburg.
- Mit 22 Jahren, wurde er mit seiner Cousine Maria Barbara Heiraten. Er hatte 7 kinder und 4 überleben.
- Ab 1708 wurde er Organist am Hof von Weimar.
- Im Jahre 1717 komponierte er " Die Brandenburgischen Konzerte", "Die Cello-Suiten", "Das wohltemperierte Klavier".
- 1720 starb Maria Barbaras.
- Im Alter von 36 Jahren, wurde er mit Anna Magdalena Wilcke Heiraten. Er hatte 13 Kinder und 6 überleben.
- Ab 1723, wurde er Musikdirecktor der Thomasschule in Leipzig. Er komponierte "Die Johannes-Passion" und "Die Matthäus-Passion".
- Er war 62, als hatte er Konzert vor dem König von Preuben, Friedrich II, in im Schloss Sans-Souci produkten.
- 1750 starb er in Leipzig.
Voilà, merci d'avance.
------------------
Modifié par bridg le 23-03-2011 09:42
Titre
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de hoger, postée le 22-03-2011 à 21:23:48 (S | E)
Je vous conseille de faire une nouvelle tentative. Il y a beaucoup de phrases que vous pourrez corriger vous-même, p.ex. "En 1685 J-B Bach a été à Eisenach. ( Il a été quoi ?) Quand il avait 9 ans, son mère a été mourir."
On veut bien corriger votre travail, mais faites votre travail d'abord.
En ce qui concerne le "werden" et "sein":
- sein
- est un verbe statique et parle d'un état. Par conséquent, si je dis "Die Tür ist geschlossen.", je veux dire que la porte n'est pas ouverte mais fermée; on peut interpreter "geschlossen" comme adjectif ici. Je pourrais donc aussi bien dire "Die Tür ist zu.", le contraire serait "Die Tür ist offen (ou geöffnet."
- werden
- est un verbe d'action. Par conséquent, "Die Tür wird geschlossen." veut dire que quelqu'un ferme la porte et je pourrais nommer cette personne: "La porte est fermée par Jacques." Il s'agit donc d'une action exprimée en voix passive.
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de babe16, postée le 23-03-2011 à 13:40:47 (S | E)
J'ai effectué quelques changements.
- Im Jahre 1685 wurde Johann-Sebastian Bach in Eisenach geboren.
- Als er 9 Jahre alt war, der Mutter ist gestorben.
- 1695 stard des Vaters. Er wurde stadtmusiker in Eisenach.
- Von 1692 bis 1695, wurde er in die Lateinschule gehen.
- Von 1695 bis 1700, wurde er Gymnasium in Ohrdruf. Er spielte Klavier und Orgel. Er lernte Latein, Religion und Musiktheorie.
- Von 1700 bis 1703, wurde er Michaelisschule in Lüneburg.
- Mit 22 Jahren, wurde er mit seiner Cousine Maria Barbara Heiraten. Er hatte 7 kinder und 4 überleben.
- Ab 1708 wurde er Organist am Hof von Weimar.
- Im Jahre 1717 komponierte er " Die Brandenburgischen Konzerte", "Die Cello-Suiten", "Das wohltemperierte Klavier".
- 1720 starb Maria Barbaras.
- Im Alter von 36 Jahren, wurde er mit Anna Magdalena Wilcke Heiraten. Er hatte 13 Kinder und 6 überleben.
- Ab 1723, wurde er Musikdirecktor der Thomasschule in Leipzig. Er komponierte "Die Johannes-Passion" und "Die Matthäus-Passion".
- Er war 62, als hatte er Konzert vor dem König von Preuben, Friedrich II, in im Schloss Sans-Souci produkten.
- 1750 starb er in Leipzig.
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de anne40, postée le 23-03-2011 à 13:42:02 (S | E)
Bonjour,
Pour compléter l'explication précédente,
le verbe werden peut avoir 3 sens comme verbe auxiliaire (cf dictionnaire Langenscheidt)
1) werden = futur
wie werden ausgehen = nous allons sortir, nous sortirons
2) werden = passif (cf explication du post précédent)
= être
ex. geschlagen werden = être battu
das wird kalt getrunken = cela se boit froid
3) avec un nom ou un adjectif = devenir
ex. Arzt werden = devenir médecin
alt werden = vieillir
(cf dictionnaire Langenscheidt)
bON TRAVAIL
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de babe16, postée le 23-03-2011 à 13:58:54 (S | E)
Excusez moi, j'ai cliqué sur envoyé alors que je n'avais pas fini de corrigé. Voiçi la correction finale.
- Im Jahre 1685 wurde Johann-Sebastian Bach in Eisenach geboren.
- Als er 9 Jahre alt war, der Mutter ist gestorben.
- 1695 sein Vaters starb. Er wurde stadtmusiker in Eisenach.
- Von 1692 bis 1695, war er an der Lateinschule.
- Von 1695 bis 1700, war er der Gymnasium in Ohrdruf. Er spielte Klavier und Orgel. Er lernte Latein, Religion und Musiktheorie.
- Von 1700 bis 1703, wurde er Michaelisschule in Lüneburg.
- Mit 22 Jahren, war er mit seiner Cousine Maria Barbara Heiraten. Er hatte 7 kinder und 4 überleben.
- Ab 1708 wurde er Organist am Hof von Weimar.
- Im Jahre 1717 komponierte er " Die Brandenburgischen Konzerte", "Die Cello-Suiten", "Das wohltemperierte Klavier".
- 1720 starb Maria Barbaras.
- Im Alter von 36 Jahren, war er mit Anna Magdalena Wilcke Heiraten. Er hatte 13 Kinder und 6 überleben.
- Ab 1723, wurde er Musikdirecktor der Thomasschule in Leipzig. Er komponierte "Die Johannes-Passion" und "Die Matthäus-Passion".
- Er war 62, als hatte er Konzert vor dem König von Preuben, Friedrich II, in im Schloss Sans-Souci produkten.
- 1750 starb er in Leipzig.
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de anne40, postée le 23-03-2011 à 15:02:58 (S | E)
re-bonjour
être à l'école : in der Schule sein
le gymnase: das Gymnasium, Accorder in -> ...
Fréquenter l'école: die (accusatif) Schule besuchen
an traduit un lieu plutôt par près de, à, mais pas dans: am See (être à la mer), an der Wand (au mur, pour un tableau)
La mère est un nom féminin dans toutes les langues.
Au génitif on a der: Das Haus der Mutter: la maison de la mère (der est le génitif féminin, car c'est die au génitif)
Corriger les noms propres : majuscule en allemand
en rouge: à corriger- je marque ce que je vois
en vert: ce qui me semble OK
- Im Jahre 1685 wurde Johann-Sebastian Bach in Eisenach geboren.
- Als er 9 Jahre alt war, der Mutter ist gestorben.
ordre des mots dans la 2ème partie
- 1695 sein Vaters starb. Er wurde stadtmusiker in Eisenach.
Er wurde Qui est musicien de la ville ? Le père ou le fils ?
- Von 1692 bis 1695, war er an der Lateinschule.
- Von 1695 bis 1700, war er (un mot manque: préposition) der Gymnasium in Ohrdruf. Er spielte Klavier und Orgel. Er lernte Latein, Religion und Musiktheorie.
- Von 1700 bis 1703, wurde er (préposition manque ) Michaelisschule in Lüneburg.
- Mit 22 Jahren, war er mit seiner Cousine Maria Barbara Heiraten. Er hatte 7 kinder und 4 überleben.
Chercher le verbe marier/se marier. Chercher le prétérit de leben.
- Ab 1708 wurde er Organist am Hof von Weimar.
- Im Jahre 1717 komponierte er " Die Brandenburgischen Konzerte", "Die Cello-Suiten", und "Das wohltemperierte Klavier".
- 1720 starb Maria Barbaras.
- Im Alter von 36 Jahren, war er mit Anna Magdalena Wilcke Heiraten . Er hatte 13 Kinder und 6 überleben. (idem)
- Ab 1723, wurde er Musikdirecktor der Thomasschule in Leipzig. Er komponierte "Die Johannes-Passion" und "Die Matthäus-Passion".
- Er war 62, als hatte er (place des mots) Konzert vor dem König von Preuben, Friedrich II,
- 1750 starb er in Leipzig.
+ ? à vérifier (In ?) avant les dates ??
Bon travail
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de babe16, postée le 23-03-2011 à 21:18:43 (S | E)
Merci, et voiçi :
- Im Jahre 1685 wurde Johann-Sebastian Bach in Eisenach geboren.
- Als er 9 Jahre alt war, ist seine Mutter gestorben.
- 1695 war Sein Vater ein Musiker von Eisenach tot ist.
- Von 1692 bis 1695, war er in der Lateinschule.
- Von 1695 bis 1700, war er in das Gymnasium in Ohrdruf. Er spielte Klavier und Orgel. Er lernte Latein, Religion und Musiktheorie.
- Von 1700 bis 1703, wurde er in Michaelisschule in Lüneburg.
- Mit 22 Jahren, war er mit seiner Cousine Maria Barbara Heiratete. Er hatte 7 kinder und 4 überlebte.
- Ab 1708 wurde er Organist am Hof von Weimar.
- Im Jahre 1717 komponierte er " Die Brandenburgischen Konzerte", "Die Cello-Suiten", und "Das wohltemperierte Klavier".
- 1720 starb Maria Barbaras.
- Im Alter von 36 Jahren, war er mit Anna Magdalena Wilcke Heiratete . Er hatte 13 Kinder und 6 überlebte.
- Ab 1723, wurde er Musikdirecktor der Thomasschule in Leipzig. Er komponierte "Die Johannes-Passion" und "Die Matthäus-Passion".
- Er war 62, als hatte er (Je ne sais pas quel mots placer) Konzert vor dem König von Preuben, Friedrich II, im Schloss Sans-Souci produzierte.
- 1750 starb er in Leipzig.
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de anne40, postée le 24-03-2011 à 10:20:45 (S | E)
Bonjour,
Début OK
-1695 war Sein (minuscule) Vater ein Musiker von Eisenach tot ist.
On ne peut pas mettre 2 phrases en une seule : cette phrase se traduirait "(?en) 1695 , son père un musicien de Eisenach est mort est."
On a toujours le droit de faire 2 phrases séparées si c'est plus facile ou qu'on n'as pas appris comment construire des relatives.
- Von 1695 bis 1700, war er in das (ACCORDER: in + datif et pas accusatif: pas de mouvement ici) + Le verbe étudier serait mieux que être. Gymnasium in Ohrdruf.
- Von 1700 bis 1703, wurde er in (article défini manque) Michaelisschule in Lüneburg.
- Mit 22 Jahren, war er mit seiner Cousine Maria Barbara Heiratete (Ce nom n'existe pas . Chercher le verbe heiraten et conjuguer: pas de majuscule au verbe, war est de trop ou alors utiliser comme auxiliaire avec le participe passé). Er hatte 7 kinder und 4 überlebte (oui mais accorder au pluriel).
- 1720 starb Maria Barbaras.
- Im Alter von 36 Jahren, war er mit Anna Magdalena Wilcke Heiratete (idem) . Er hatte 13 Kinder und 6 überlebte (idem).
- Ab 1723, wurde er Musikdirecktor (la préposition manque) der Thomasschule in Leipzig. - Er war 62, als hatte er (Je ne sais pas quel mots placer) Konzert vor dem König von Preuben, Friedrich II, im Schloss Sans-Souci produzierte pas 2 verbes conjugués, pour se produire ajouter sich.
als utilisé comme conjonction: quand, lorsque ---> ne compte pas pour une place, le sujet suit; il me semble par contre que le verbe conjugué doit être à la fin puisque c'est une relative.
C'est presque terminé!
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de babe16, postée le 24-03-2011 à 16:37:44 (S | E)
Merci, et voiçi :
- 1695 Sein Vaters starb. Sein Vaters wurde stadtmusiker in Eisenach.
- Von 1695 bis 1700, studierte er in dem Gymnasium in Ohrdruf.
- Von 1700 bis 1703, wurde er in dem Michaelisschule in Lüneburg.
- Mit 22 Jahren, heiratete er mit seiner Cousine Maria Barbaras. Er hatte 7 kinder und 4 überlebten.
- Im Alter von 36 Jahren, heiratete er mit Anna Magdalena Wilcke. Er hatte 13 Kinder und 6 überlebten.
- Ab 1723, wurde er Musikdirecktor in der Thomasschule in Leipzig. - Er war 62, als hatte er Konzert vor dem König von Preuben, Friedrich II, im Schloss Sans-Souci sich produzieren.
Réponse: [Allemand]Correction/Bach de anne40, postée le 25-03-2011 à 18:00:06 (S | E)
Bonjour,
Il y a des corrections indiquées dans mon post précédent qui ne sont pas faites_
-majuscule/minuscule
-conjonctions de coordination ne comptent pas pour 1 place, le sujet les suit: ex.: als, wenn, ob
Chercher un cours là-dessus, je n'ai pas le temps de le faire.
-au singulier: der Vater
avec s, ce serait le génitif: des Vaters
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand