<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de anonyme posté le 23-11-2010 à 15:36:09 (S | E | F)
Bonjour,
Un vague souvenir me tarabuste .. Il me semble avoir lu ou entendu que la coutume (ou la législation) américaine dispose que les signatures (chèques, textes administratifs ...) doivent être lisibles, contrairement aux françaises qui sont souvent un gribouillis indéchiffrable. L'expression "Write your name" remplacerait notre "Signez". Qu'en est-il ?
Merci par avance à nos amis d'outre Atlantique.
Très cordialement.
Réponse: Signature américaine de gerondif, postée le 23-11-2010 à 17:07:35 (S | E)
Bonjour,
en 1978, j'avais reçu un mandat à Durham, New Hampshire, et lorsque j'ai signé, l'employé m'a effectivement demandé d'écrire mon nom, il ne voulait pas de ma signature pourtant lisible, ce qui semble donc confirmer vos dires.
Réponse: Signature américaine de robertbrou, postée le 23-11-2010 à 18:53:13 (S | E)
Bonjour,
Moi, j'ignorais il y ait une "règle" pour les signatures. La mienne (au moins mon nom) est presque illisible. Normalement, mon nom figure sur le document que je signe. Donc, on ne me demande pas d'écrire mon nom en caractères lisibles. Pourtant, quand je signe un registre, comme visiteur d'un site quelconque, il y a une boîte "Write out your name" et "Signature".
Justement, la première fois que j'ai vu une signature à "gribouillis indéchiffrable" c'était en France.
Hope this helps!
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-11-2010 19:15
Réponse: Signature américaine de notrepere, postée le 23-11-2010 à 18:53:45 (S | E)
Hello!
No, signatures do not need to be legible. In fact, since signatures are individualistic, they can be used to determine your identity. When you open an account at a bank, you are often required to create a "signature card". This signature remains on file and can be used as one means to confirm your identity. Of course, people can forge signatures, but this is still used as a means to confirm a person's identity.
In cases where the name must be legible (on applications, etc.), you are often required to both "print" (écrivez votre nom lisiblement) and sign your name.
For example, note the following, which requires you to "print" your name at the top and sign it at the bottom:
Lien Internet
Réponse: Signature américaine de may, postée le 23-11-2010 à 20:47:19 (S | E)
Bonjour,
Selon moi, on a besoin
Il y a toujours une case pour signer et une case pour écrire son nom.
Cordially
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-11-2010 21:26
Réponse: Signature américaine de may, postée le 23-11-2010 à 21:54:19 (S | E)
That's so painful, Lucile
Best regards,
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-11-2010 21:56
Don't worry may, French is a difficult language!
Réponse: Signature américaine de anonyme, postée le 24-11-2010 à 09:29:02 (S | E)
Merci à tous. Je chasse cette ombre de souvenir erroné de ma mémoire.
Bonne journée à vous.
N.B. notrepere, "When you open an account at a bank, you are often required to create a "signature card" -> In France "... you are always required ..."
Have a good night !
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais