<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de chris posté le 05-11-2010 à 13:10:13 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai de grosses difficultés pour traduire un passage du roman "Harry Potter and the deathly hallows"
la phrase qui me pose des difficultés est la suivante : "Harry's dreams were confused and disturbing : Nagini wove in and out of them, first through a gigantic, cracked ring, then through a wreath of christmas roses".
Ce serait très gentil si quelqu'un pouvait m'aider, tout au moins me donner le sens global de la phrase.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-11-2010 13:19
Bonjour,
Merci de faire un double clic sur le mot clé et vous obtenez un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations. Vous pourrez ainsi donner votre proposition.
Cordialement.
Réponse: Traduction/phrase Harry Potter de robertbrou, postée le 05-11-2010 à 13:26:29 (S | E)
Bonjour,
Voici ce que je comprends de la phrase.
"Harry's dreams were confused and disturbing : Nagini wove in and out of them, first through a gigantic, cracked ring, then through a wreath of Christmas roses".
Harry has strange dreams. Nagini appears and disappears ("weaving") in the dreams through circular items (ring, wreath).
Pour le reste, n'hésitez pas à double-cliquer sur les mots afin de voir leur traduction.
Hope this helps!
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-11-2010 13:30
Réponse: Traduction/phrase Harry Potter de chris, postée le 06-11-2010 à 14:06:43 (S | E)
Merci beaucoup
J'avais bien fait une traduction mot par mot mais le résultat était incompréhensible .
Une fois que j'ai compris le sens de la phrase, j'ai réussi ma traduction en un rien de temps.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais