<< Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas
Message de sheepishly posté le 28-07-2010 à 18:46:55 (S | E | F)
Hello friends,
J'ai récemment commencé à traduire son livre, 'A child called 'it'' mais après avoir fait quelques recherches, je me suis aperçu que quelqu'un m'avait devancé. Je voulais savoir s'il était possible de publier deux versions d'un même livre et s'il vous est déjà arrivé de lire deux versions différentes d'un livre.
Si vous pouvez me renseigner, merci de poster pour que je puisse savoir à quoi m'attendre et ainsi ne pas traduire pour rien, même si je peux ainsi subir un entraînement.
Thank you dear friends...
-------------------
Modifié par bridg le 28-07-2010 18:53
Merci de garder un langage soft.
-------------------
Modifié par sheepishly le 28-07-2010 19:12
Tout cela était pour montrer mon petit mécontentement, rien de méchant
Réponse: David Peltzer traduction de headway, postée le 29-07-2010 à 11:27:04 (S | E)
Bonjour,
Il y a des personnes dont le métier est de traduire des romans.
Je suis surprise que tu n'y aies pas pensé.
Cordialement.
Réponse: David Peltzer traduction de sheepishly, postée le 29-07-2010 à 19:59:38 (S | E)
Cheese,
Certes, mais aucune traduction ne semblait avoir été produite...
Réponse: David Peltzer traduction de headway, postée le 30-07-2010 à 08:55:05 (S | E)
Bonjour,
Lien Internet
Lien Internet
Lien Internet
Bonne journée.
Réponse: David Peltzer traduction de sheepishly, postée le 30-07-2010 à 09:56:13 (S | E)
Hello,
Merci pour ces liens !! Super
Je trouve quand même la traduction des titres un peu 'limite'....
Bref, ne connaitrais-tu pas des livres anglais qui n'ont pas été traduits ?
J'ai entendu parler de Shutter Island... Le livre du film...
Au plaisir...
Réponse: David Peltzer traduction de headway, postée le 30-07-2010 à 10:46:56 (S | E)
Re-bonjour,
Pour les livres anglais ou en anglais, je ne sais mais je vais me renseigner pendant les quatre semaines que je vais passer dans un pays anglophone.
Je pars cet après-midi.
Yeepee!!!!!
Bonnes vacances.
Head
Réponse: David Peltzer traduction de sheepishly, postée le 30-07-2010 à 16:19:06 (S | E)
How lucky you are !!! Thank you for (you to help) helping me !! Really nice =D
Have (nice holidays) a nice holiday ! See you soon !
-------------------
Modifié par willy le 30-07-2010 18:02
<< Thèmes généraux, jeux, chansons