<< Forum Allemand || En bas
Message de viaocculta posté le 16-07-2010 à 21:56:55 (S | E | F)
Bonjour pourriez-vous m'éclairer quant à l'utilisation des interjections : Naja ! / Na ja ! et Tja ! ?
Que signifient-elles ?
La phrase : "ich kann nur Bahnhof verstehen !" est-elle une expression ?
Le subjonctif a t'il une conjugaison au futur ? Dis-t'on : Sollte irgendwas dazwischen kommen, denn würde ich dich anrufen. Ou alors: denn werde ich dich anrufen ?
Je vous remercie
Réponse: [Allemand]Interjections + questions de milo90, postée le 16-07-2010 à 23:35:33 (S | E)
Bonsoir viaocculta.
Naja ! Na ja ! interjections familières, plutôt en deux mots, en tout cas je ne la trouve pas en un seul mot dans le PONS. Eh bien ! après tout ! enfin !
Tja ! déformation de JA : bon! eh bien !
La phrase : "ich kann nur Bahnhof verstehen !" est-elle une expression ?
oui, c'est une expression familière qui signifie en gros : je capte rien, je comprends que dalle.
Le subjonctif a t'il une conjugaison au futur ? Dis-t'on : Sollte irgendwas dazwischen kommen, denn würde ich dich anrufen. Ou alors: denn werde ich dich anrufen ?
- "würde ... anrufen" est le futur du subjonctif. Le futur se construit de la façon suivante : auxiliaire werden + infinitif que ce soit à l'indicatif ou au subjonctif.
attention : denn (car) n'est pas correct dans votre exemple. Il faut utiliser dann (alors)
Dans votre exemple, le subjonctif II convient, puisque vous exprimez une condition.
milo
Réponse: [Allemand]Interjections + questions de viaocculta, postée le 17-07-2010 à 17:18:02 (S | E)
vielen Danke !
j'ai oublié une question !
Nanu ! est également une interjection ?
Réponse: [Allemand]Interjections + questions de milo90, postée le 17-07-2010 à 17:32:33 (S | E)
bonjour viaocculta. oui, nanu est aussi une interjection familière. Elle marque la surprise et peut se traduire par : ça alors / ça par exemple /allons donc / ...
ex : Nanu ! woher kommst du denn ?
ben ça alors ! D'où viens-tu ?
<< Forum Allemand