<< Forum Allemand || En bas
Message de cherchant10 posté le 14-05-2010 à 18:31:29 (S | E | F)
Bonjour,
Voici le texte en allemand:"Nicht glaubst diese,den dir sagen,daß die Alter eine gute Dinge ist.Sie nimmt dich deinen letzten Stärken ab und entfernt dich von alles,was du sein würdest." (Von Fritz LANG)
En français:"Ne crois pas ceux qui te disent que la vieillesse soit une bonne
chose.Elle te prend tes dernières forces et t'éloigne de tout ce que tu voudrais être."
Merci de corriger mes fautes
jean-paul
Réponse: [Allemand]Traduction d'une citation de milo90, postée le 15-05-2010 à 06:38:35 (S | E)
Bonjour,cherchant 10
je propose : "Glaub nicht denjeniegen, die dir sagen, dass das Altern / das Altwerden eine gute Sache ist. Es zerrt an deinen letzten Kräfte und entfernt dich / hält dich fern von allem, was du sein möchtest". Milo90
Réponse: [Allemand]Traduction d'une citation de cherchant10, postée le 15-05-2010 à 09:07:23 (S | E)
Bonjour Milo90,
Merci d'avoir répondu à la correction de la citation.
A+ pour d'autres échanges:p
JP
Réponse: [Allemand]Traduction d'une citation de vergnuegen, postée le 15-05-2010 à 15:28:03 (S | E)
Bonjour,
vous avez mis "von Fritz Lang" derrière la phrase; moi, j'ai cru qu'il s'agit là d'une citation. Alors je me suis demandé pourquoi il y a des fautes
Bonne journée
Réponse: [Allemand]Traduction d'une citation de cherchant10, postée le 17-05-2010 à 10:40:44 (S | E)
Bonjour,
tout simplement parce que le texte est en français et que je l'ai traduit en
allemand.Donc je voulais savoir si il y avait des fautes.
Tschüß,JP
<< Forum Allemand