<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de cirkas posté le 22-04-2010 à 10:05:28 (S | E | F)
Hello
Can you tell me if I'm right? please
Lizzie descendit l'escalier doucement
Lizzy went down the stairs slowly.
Merci
Réponse: Correction petite phrase de sagapolpoli, postée le 22-04-2010 à 12:25:31 (S | E)
Bonjour
oui vous avez raison pour la traduction de cette phrase
Lizzie descendit l'escalier doucemen on dit
Lizzie went down stairs slowly ou on peut dire :lizzie lowered stairs slowly
Réponse: Correction petite phrase de cirkas, postée le 22-04-2010 à 13:41:45 (S | E)
merci donc par contre si je dit
Lizzy descendit de voiture
Lizzy went down from car
or Lizzy went downhill car
Merci
Réponse: Correction petite phrase de notrepere, postée le 22-04-2010 à 16:38:14 (S | E)
Hello!
No, Lizzie lowered stairs slowly is not correct.
Lizzie descendit de voiture = Lizzie got out of the car ou Lizzie stepped out of the car.
-------------------
Modifié par notrepere le 22-04-2010 20:03
Réponse: Correction petite phrase de gerondif, postée le 22-04-2010 à 17:23:43 (S | E)
Bonjour,
Lizzie descendit l'escalier doucement
Lizzy went down the stairs slowly. est correct
On pourrait déplacer slowly: Lizzy went slowly down the stairs.
Lizzy slowly went down the stairs.
On pourrait préciser le moyen de transport: Lizzy walked slowly down the stairs. Lizzy walked slowly downstairs.
Lizzy descendit de voiture:
Lizzy went down from car: incorrect
Lizzy went downhill (with her)car: Lizzy descendit la colline en voiture.
on dira plutôt: Lizzy went out of her car.
Lizzy got out of her car.
Lizzy climbed out of her car.(donne l'idée d'une extraction un peu plus difficile)
Remarquez que l'on dit: " "Monte" en voiture " (Get in, climb in, come on in, hop in) alors que dans nos voitures modernes, le corps descend !
Du coup, "descend" sera plus maintenant un mouvement vers l'extérieur que vers le bas: Get out !
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais