<< Forum Allemand || En bas
Message de cocacolique posté le 16-03-2010 à 23:10:49 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Voici une phrase que je n'arrive pas à traduire :
S'il avait su, il lui aurait dit
Voila ce que j'ai fait ==> Wenn er gewusst wäre, hätte er hin telefoniert.
Merci d'avance !
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-03-2010 06:58
titre
Réponse: [Allemand]Traduction/Wenn er gewusst wäre de khalid1970, postée le 17-03-2010 à 00:01:02 (S | E)
Bonjour,
S'il avait su, il lui aurait dit
Voila ce que j'ai fait ==> Wenn er gewusst wäre, hätte er hin telefoniert.
Moi, j'aurais écrit : Wenn er es gewusst hätte, hätte er es ihm gesagt.
désolé
cordialement
-------------------
Modifié par khalid1970 le 17-03-2010 20:16
Réponse: [Allemand]Traduction/Wenn er gewusst wäre de n-man, postée le 17-03-2010 à 12:20:43 (S | E)
Salut
il faur employer "es wissen" et le participe de "sagen".
Réponse: [Allemand]Traduction/Wenn er gewusst wäre de vergnuegen, postée le 17-03-2010 à 14:05:16 (S | E)
Bonjour,
" es wissen " se conjugue avec "haben" , ici au conditionnel II. Dans la phrase principale on utilise aussi le conditionnel II ( = conditionnel présent de "haben" et le participe du verbe "sagen" ( et pas téléphoner ;-)
Amicalement
<< Forum Allemand