<< Forum espagnol || En bas
Message de mathjulie posté le 13-03-2010 à 11:37:15 (S | E | F)
bonjour, pourriez vous vérifier l'orthographe des phrases suivantes s'il vous plaît? Elles sont indépendantes:
Ayudó a su hijo por anudar la corbata.
Les hicieron desfilar para mostrar lo que podría ocurrir a los republicanos, para mostrar que eran ellos lo que mandaban.
A la gente le asustaban los nacionalistas.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 13-03-2010 11:38
Réponse: [Espagnol]Trois phrases de alba, postée le 14-03-2010 à 17:52:59 (S | E)
Bonjour Julie,
Ayudó a su hijo por anudar la corbata.
Dans cette phrase tu peux remplacer "pour" par afin de, dans le but de. C'est la préposition "para" qui convient. Tu peux aussi mettre la préposition "a".
Les hicieron desfilar para mostrar lo que podría ocurrir a los republicanos, para mostrar que eran ellos lo que mandaban.
Il faut accorder au pluriel vu que le pronom renvoie à "los republicanos".
Par contre, ta phrase n'est pas très claire. Qui commandaient ? les Républicains ou bien ceux qui défilaient? Peut-être peux-tu utiliser les pronoms démonstratifs (éstos/ésos) pour rendre le sens de la phrase plus précis.
A la gente le asustaban los nacionalistas.
Celle-ci est parfaite.
Bon courage. Alba.
<< Forum espagnol