<< Forum Allemand || En bas
Message de pop65 posté le 26-10-2009 à 11:12:35 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Voilà j'ai écrit un petit texte en allemand mais je suis sûr qu'il y a des fautes. Je voudrais savoir si vous pouviez m'aider à me corriger s'il vous plaît?
Je vous remercie et bonne journée
1979 leben in Berlin, Sefik und Mani in ein Einzelviertel. Ihr Haus, das alt ist und vor dem auf fünf Meter gibt es ein Mauer. Jedoch, ist es immer nicht die Stadt in zwei Hälften geteilt.
Jeden Abend, hören sie immer eine Frauenstimme; die Frau ruft manchmal “Dieter !” und es schürt ihre Neugier. Sie sind perplex und ängstlich; sie wollen der Grund des Rufes wissen.
Eines Tages die Kinder entscheiden aufs Dach zu steigen um was, das hinter der Mauer ist zu entdecken. Sie sehen ein Soldat mit einen Gewehr, viele gleichen Häuser und in einem Sandkasten,Kindern , die spielen. Sie verstehen ,dass ist es Dieter, dehalb Sefik schreit und Dieter winkt. Am folgenden Tag, die Kindern nach und nach verschwinden, Dieter aber ist nur da. Als sie wieder auf dem Dach sind, Sefik und Mani winken bis Dieter gerufen wird.
Am letzten Tag, sie können nicht mehr etwas über die Mauer schauen wegen ein Transparent, das alles verdeckt. Sie aber hören noch „Dieter“ .
Réponse: [Allemand]Mauer in Berlin correction de hoger, postée le 26-10-2009 à 18:55:49 (S | E)
Première partie :
1979 leben in Berlin
Jeden Abend
À suivre …
Réponse: [Allemand]Mauer in Berlin correction de hoger, postée le 26-10-2009 à 18:58:17 (S | E)
Suite et fin :
Eines Tages die Kinder entscheiden [ position du verbe !] aufs Dach zu steigen, [ toujours une virgule avant "um … zu" + infinitif ] um was, das [ plutôt "das, was", mais le "das" n'est pas vraiment nécessaire ] hinter der Mauer ist zu entdecken [ je mettrais ça directement après le "um" ; en général, il vaut d'achever une phrase ou une subordonnée, avant d'en entamer une autre ]. Sie sehen ein [ c'est le C.O.D., donc accusatif ] Soldat [ "Soldat" est un nom du type "masculin faible", prend donc une terminaison "-en" partout sauf au nominatif du singulier ] mit einen [ "mit" + datif ; "Gewehr" = neutre ] Gewehr, viele gleichen [ "viel" n'est pas un article, donc "gleich" prend la même terminaison ] Häuser und in einem Sandkasten
Am letzten Tag, sie können nicht mehr etwas [ nicht + etwas = nichts] über die Mauer schauen [ schauen = regarder, sehen = voir ] wegen ein [ "wegen" + génitif ] Transparent, das alles verdeckt. Sie aber hören [ inversez ces deux mots ] noch „Dieter“.
Réponse: [Allemand]Mauer in Berlin correction de pop65, postée le 26-10-2009 à 21:41:30 (S | E)
Je vous remercie.
Pour cette phrase-ci; "vor dem auf fünf Meter gibt es ein Mauer." Je voulais dire que à une distance de 5 mètres il y avait un mur.
<< Forum Allemand