[Allemand]Correction expression ecrite
<< Forum Allemand || En bas
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]
[Allemand]Correction expression ecrite
Message de fiou posté le 12-10-2009 à 17:43:52 (S | E | F)
Nach 6 Monaten in Deutschland und bei David zu leben, mache ich mir das Glück klar, dass ich habe. David hilft mir viel, um die Sprache richtig zu sprechen, selbst wenn er sich leicht aufregt, weil ich das gleichmässig verteilt vergesse, was er mir sagt. Ich mache viel Sache mit ihm : man spaziert, man das Fernsehen sieht, ich koche für ihm Chinesische Gerichte, man spricht sehr viel unser Kultur jeweilig, es ist unser Lieblingsthema. Ich spreche über meine Kultur gern, weil ich den Eindruck habe, meine Ursprünge nicht zu vergessen, und wenn ich Sprechweise David ihres vorigen Lebens höre, es ist als ob ich sie erlebte. Ich betrachte dieses Verhältnis mit David ganzem Blickpunkts als sehr wichtig. Ausserdem sah ich in sehr gesunden Bedingungen für Leben : ein grosses Haus, wo ich ruhig studieren kann.
Pouvez vous me corriger mes erreurs? Merci d'avance
Réponse: [Allemand]Correction expression ecrite de noflouma, postée le 16-10-2009 à 00:00:10 (S | E)
Nach 6 Monaten in Deutschland, und bei David zu lebenwährend denen ich bei David lebte, mache ich wird mir das Glück klar (je m'aperçois de la chance), dass ich habe. David hilft mir viel, damit ich die Sprache richtig zu sprechenspreche (um... zu si les sujet est le même, mais damit si le sujet change, ce qui est le cas David/moi), selbst wenn er sich leicht aufregt, weil ich das (gleichmässig verteilt =réparti de manière régulière) regelmässig vergesse, was (ne pas mettre das et was) er mir sagt. Ich macheunternehme (entreprendre, pas faire) viele (pluriel) Sachen (pluriel) mit ihm : man(pas on, vu qu'on sait qui se promène= nous) wir spazieren, wir sehen fern (c'est un verbe : fernsehen avec partie séparable: ich sehe fern), ich koche für (Akk pas Dat)ihmn chinesische (adj.) Gerichte, man wir sprechen spricht sehr viel über (+Akk) unsere beiden (?? nos deux cultures) Kulturen (pluriel), dies (ceci) ist unser Lieblingsthema. Ich spreche gern über meine Kultur gern, weil ich den Eindruck habe, meine Ursprünge (traduire avec Herkunft=origine oder Wurzeln= racines)nicht zu vergessen, und. Wenn ich die (déterminant fém.)(Sprechweise=manière de parler) Erzählungen über Davids (Gén. ) (vorigen=antérieur)bisheriges(= jusqu'à maintenant) Lebens höre, ist es (inversion car subordonnée), als ob ich sie(qui est sie?) es (la vie) erlebte. Ich betrachte das Verhältnis mit David und dessen (ou seine) Ansichten (oppininos?)ganzem Blickpunkts als sehr wichtig. Ausserdem sah(mauvais choix du verbe)lebte ich in sehr gesunden(sain, santé, n'est pas au sens figuré)guten Lebensbedingungen für Leben : ein grosses Haus, wo ich ruhig studieren kann.
[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]
<< Forum Allemand