<< Forum Allemand || En bas
Message de flolittle posté le 04-08-2009 à 17:43:38 (S | E | F)
Bonjour, Voici un texte que j'ai ecrit. Il s'agissait de comparer les coutumes de Noel dans differents pays. Si vous pouviez relever les fautes et de me donner des pistes pour les corriger, ca serait formidable. Merci beaucoup.
ich habe einen Artikel über Weihnachten in Deutschland gelesen. Er war sehr interessant und ich habe manche Dinge, dass ich nicht wusste, so gelernt. Es machte mir klar zum Beispiel, dass der Tannenbaum in Mittelpunkt des Festes stand.
Ich bin Französin aber ich wohne seit über 20 Jahren in England. Deshalb kann ich die Deutsche Bräuche mit den Englischen und auch den Französischen Bräuche vergleichen.
Advent und Weihnachten werden in England wie in Deutschland gefeiert
und sie sind in beide Länder ziemlich ähnlich. Zum Beispiel habe ich bei meinen englischen Freunden schöne Adventkränze oft gesehen. Genauso kann man viele verschiedene Adventkalender in die Laden finden. Kerzen werden auch genützt sowohl als Schmuck wie auch als ein Mittel die Tage bis Weihnachten zu zahlen.
Es gibt manche Weihnachtsmärkte in England aber sie sind kleiner als in Deutschland.
Am ersten Dezember macht meine Schwägerin immer einen Plumpudding. Er ist gut aber, ich muss sagen, ich habe lieber die deutschen Weihnachtkekse oder die französischen Weihnachtskuchen! Sie sind leckerer!
Der Nikolaustag wird andererseits am 6. Dezember hier in England nicht gefeiert. Es ist aber sehr bekannt in Frankreich, obwohl es nur in dem Nordosten, mit Süßigkeiten, Obst und kleinen Geschenken, gefeiert wird. Ich erinerre mich daran, dass ich ein armes Kind in einem Krippenspiel über Sankt Nikolaus spielte. Der Nikolaus, mit seinem weiten Mantel und seiner Bischofsmütze, errettete uns von einem bösen Metzger, der Kindpastete machen wollte!
Eindeutig ist die Weihnachtszeit in England die wichtigste Feier in dem Jahr.
Diese Tage haben aber für meisten Menschen seine religiöse Bedeutung verloren.
Was fehlt mir am meisten in England ist der Heilige Abend feiern, am 24. Dezember. An diesem Abend machen meisten Leute hier nichts sondern sie gehen einfach ins Bett! Es ist viel interessanter und mehr Spaß in Deutschland oder in Frankreich zu sein!
Zuerst ziehen wir uns zum Essen. Danach trinken wir einen Aperitif und essen wir eine Vorspeise. Anschließend gehen wir in die Mitternachtsmesse. Schließlich haben wir ein gemeinsames Essen, der ist reichlicher als die täglichen Essen. Wir gehen sehr spät ins Bett und nur am Morgen finden wir Geschenke in unseren Pantoffeln neben der Krippe. Letztere ist in die Weihnachtszeit in einem traditionellen französischen Haus am bedeutendstem.
Weihnachtszeit ist für mich immer kompliziert zu organisieren weil, ich mit meiner französischen Familie sein will aber meine Kinder mit seine Vater auch bleiben muss. Dieses Jahr habe ich meine Eltern gefragt ob, sie in England Weihnachten verbringen möchten. Auf diese Weise werden wir der Heilige Abend zusammen genießen können und am Weihnachtstag werden die Kinder zu Haus seines Vaters gehen.
Réponse: [Allemand]Texte a corriger (traditions Noel) de bergy, postée le 05-08-2009 à 12:07:30 (S | E)
Bonjour
Ich habe einen Artikel über Weihnachten in Deutschland gelesen. Er war sehr interessant und ich habe manche Dinge, dass ich nicht wusste, so gelernt (pas incorrect mais pour éviter une certaine monotonie de phrases commençant toutes par "ich", je propose : "und so habe ich manche Dinge gelernt, die ich nicht wusste". Es machte mir klar zum Beispiel, dass der Tannenbaum in (mettre un article) Mittelpunkt des Festes stand.
Ich bin Französin aber ich wohne seit über 20 Jahren in England. Deshalb kann ich die Deutsche Bräuche mit den Englischen und auch den Französischen Bräuche (datif pluriel)vergleichen.
Advent und Weihnachten werden in England wie in Deutschland gefeiert
und sie sind in beide Länder (déclinaisons pour ces deux mots) ziemlich ähnlich. Zum Beispiel habe ich bei meinen englischen Freunden schöne Adventkränze(manque un "s" de liaison) oft (placer ce complément de temps avant le complément de lieu) gesehen. Genauso kann man viele verschiedene Adventkalender ("s" de liaison)in die (cas) Laden (pluriel de ce mot) finden. Kerzen werden auch genützt sowohl als Schmuck wie auch als ein Mittel, um die Tage bis Weihnachten zu zahlen.
("zahlen" veut dire "payer" : vous confondez avec un autre verbe qui lui ressemble)
Es gibt manche Weihnachtsmärkte in England aber sie sind kleiner als in Deutschland.
Am ersten Dezember macht meine Schwägerin immer einen Plumpudding. Er ist gut aber, ich muss sagen, ich habe lieber die deutschen Weihnachtkekse ("s" de liaison) oder die französischen Weihnachtskuchen! Sie sind leckerer!
Der Nikolaustag wird andererseits (préférez "außerdem)am 6. Dezember hier in England nicht gefeiert. Es ist aber sehr bekannt in Frankreich, obwohl es nur in dem Nordosten, mit Süßigkeiten, Obst und kleinen Geschenken, gefeiert wird. Ich erinerre (orthographe) mich daran, dass ich ein armes Kind in einem Krippenspiel über Sankt Nikolaus spielte. Der Nikolaus, mit seinem weiten Mantel und seiner Bischofsmütze, errettete uns von einem bösen Metzger, der Kindpastete ("Kinderpastete") machen wollte!
La suite suit
Amicalement !
Réponse: [Allemand]Texte a corriger (traditions Noel) de bergy, postée le 05-08-2009 à 12:43:35 (S | E)
Eindeutig ist die Weihnachtszeit in England die wichtigste Feier in dem Jahr.
Diese Tage haben aber für meisten Menschen seine (diese Tage est un pluriel, donc "seine" ne convient pas)religiöse Bedeutung verloren.
Was fehlt mir am meisten in England (place du verbe dans cette subordonnée), ist der Heilige (cas) Abend zu feiern, am 24. Dezember (placer ce complément de temps juste après "ist"). An diesem Abend machen (il manque l'article) meisten Leute hier nichts (j'ajouterais "Besonderes") sondern sie gehen einfach ins Bett! Es ist viel interessanter und mehr Spaß in Deutschland oder in Frankreich zu sein!
Zuerst ziehen ("s'habiller" se dit "sich ANziehen)wir uns zum Essen. Danach trinken wir einen Aperitif und essen wir (répétition inutile en allemand) eine Vorspeise. Anschließend gehen wir in die Mitternachtsmesse Il existe aussi un mot spécial : "die Mette". Schließlich haben wir ein gemeinsames Essen, der (genre) ist (place du verbe daans cette relative) reichlicher als die täglichen Essen. Wir gehen sehr spät ins Bett und nur (erst) am Morgen finden wir Geschenke in unseren Pantoffeln neben der Krippe. Letztere ist in die Weihnachtszeit in einem traditionellen französischen Haus am bedeutendstem. (je ne vois pas ce que vous voulez dire)
Weihnachtszeit ist für mich immer kompliziert zu organisieren weil, ich mit meiner französischen Familie sein will aber meine Kinder mit seine Vater auch bleiben muss (certainement plusieurs fautes dans cette phrase que je ne comprends pas). Dieses Jahr habe ich meine Eltern gefragt, ob, sie in England Weihnachten verbringen möchten. Auf diese Weise werden wir der Heilige (cas) Abend zusammen genießen können und am Weihnachtstag werden die Kinder zu Haus seines (Kinder" est un pluriel, donc "sein" ne convient pas) - dites plus simplement "die Kinder werden zu ihrem Vater gehen) Vaters gehen.
Amicalement
-------------------
Modifié par bergy le 05-08-2009 12:44
Réponse: [Allemand]Texte a corriger (traditions Noel) de vergnuegen, postée le 05-08-2009 à 14:33:13 (S | E)
Hallo,
noch ein paar Kleinigkeiten als Ergänzung:
Es ist viel interessanter und (ici il manque un verbe: p.ex.machen)mehr Spaß, in Deutschland oder in Frankreich zu sein!
Zuerst ziehen ("s'habiller" se dit "sich ANziehen)wir uns zum Essen. Danach trinken wir einen Aperitif und essen wir (répétition inutile en allemand) eine Vorspeise. Anschließend gehen wir in die Mitternachtsmesse Il existe aussi un mot spécial : "die Mette". Schließlich haben wir (au lieu de "nous avons" plutôt "il y a ")ein gemeinsames Essen, der (genre) ist (place du verbe daans cette relative) reichlicher als die täglichen Essen( J'y mettrais un singulier). Wir gehen sehr spät ins Bett und nur (erst) am Morgen finden wir Geschenke in unseren Pantoffeln neben der Krippe. Letztere ist in die Weihnachtszeit in einem traditionellen französischen Haus am bedeutendstem. ( peut-être"am wichtigsten?"
(article)Weihnachtszeit ist für mich immer kompliziert zu organisieren, weil, ich mit(en allemand il y a une autre proposition) meiner französischen Familie sein will, aber meine Kinder mit seine Vater auch bleiben muss (certainement plusieurs fautes dans cette phrase que je ne comprends pas). Dieses Jahr habe ich meine Eltern gefragt, ob, sie in England Weihnachten(je changerais la place des deux objets) verbringen möchten.
Si vous ajoutez ces corrections à celles de mon prédécesseur vous aurez un texte bien allemand ;-)
bonne journée
vergnügen
Réponse: [Allemand]Texte a corriger (traditions Noel) de bergy, postée le 05-08-2009 à 14:48:30 (S | E)
Bonjour
D'accord avec les précisions de Vergnuegen.
Réponse: [Allemand]Texte a corriger (traditions Noel) de flolittle, postée le 05-08-2009 à 15:06:51 (S | E)
Merci beaucoup a tous les deux !