Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Italien]Scambiamo qualche idea n°3 (8)

<< Forum Italien || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 8 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de chilla, postée le 25-07-2009 à 15:16:45
Che valore ha, per esempio, un record di salita, quando si sa che dietro, gli sportivi devono imbottirsi di droghe per superare il dolore dello sforzo físico in questa salita ardua ?
Lo sforzo sportivo, sì! Quello sovrumano, no!

Quelle valeur faut-il donner, à un record de ‘salita’, quand il est notoire que le ‘grimpeur‘ doit se doper pour se dépasser dans la douleur physique causée par cette « montée » hardie ?
L’effort sportif oui ! L’effort surhumain, non
!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de nick27, postée le 25-07-2009 à 15:47:44
La penso come te Chilla! Per questo ormai il Tour non lo guardo più in tv. La gente si stupisce quando un corridore cade e muore all'improvviso... ma invece non c'è da stupirsi!! Sono le droghe che li ammazzano!
Che bello lo sport...................


______
Je pense comme toi Chilla. C'est pour ça que maintenant je ne suis plus trop le Tour à la TV. Après les gens s'étonnent quand ils voient un coureur tomber et mourir soudainement... pas étonnant, ce sont leurs drogues qui les tuent!
C'est beau le sport....



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de rita12, postée le 26-07-2009 à 18:24:02
Ciao a tutti,

Condivido un po l'opinione di tutti ma penso à Amstrong, Contador e altri...il ciclismo loro ha permesso di oltrepassare la malattia, il dolore e guardo il Tour de France par altri motivi: ammirazione, conoscenza dellla Francia ecc...

Je partage un peu l'opinion de tous mais je pense à Amstrong, Contador et autres... le ciclisme leur a permis de dépasser la maladie, la douleur. Je regarde le Tour de France pour beaucoup de motifs.

bonne soirée.




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de nick27, postée le 26-07-2009 à 19:02:07
Ciao,
sono d'accordo con te Rita! Guardando il Tour, si possono ammirare paesaggi magnifici. Questa deve essere l'utlima ragione per cui lo guardo ancora! Che bel paese la Francia

______
Salut,
je suis d'accord avec toi Rita. En regardant le Tour, on peut admirer des paysages magnifiques! Cela doit être la dernière raison pour laquelle je le regarde encore.
Quel beau pays la France



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de jod47, postée le 27-07-2009 à 11:23:37
Buongiorno a tutti!

Ed ecco è finito il "Tour"..!!Abbiamo trascorso delle belle regioni, visto tante belle cose!! montagne, castelli , villaggi,città, laghi..., un bel viaggio!! adesso.., ci sono dei campionati diversi..nuoto,atletismo..! ma i paesaggi non cambiano molto!! piscina, stadio , piscina..per ora sono a Roma!

Et voilà le Tour est fini! Nous avons parcouru de belles régions, vu tant de belles choses, montagnes, châteaux, villages, villes, lacs...un beau voyage! Maintenant ce sont des championnats divers..natation, athlétisme..! mais les "décors" ne changent pas beaucoup: piscine, stade, piscine..pour le moment ça se passe à Rome!!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de rita12, postée le 27-07-2009 à 12:01:25
Ciao a tutti,

Sì, abbiamo (trascorso= no, percorso) percorso belle regioni con il ciclismo, adesso abbiamo i festival e specialmente quello di Orange dove presenteranno "Pagliaccio" fino al 4 agosto e puo darsi che li vedremo alla tivù.

Oui nous avons parcouru de belles regions avec le cyclisme, maintenant nous avons les festivals et spécialement celui de Oranges où on présentera "Pagliaccio" jusqu'au 4 aout et peut-être nous le verrons à la télévision.







Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de jod47, postée le 27-07-2009 à 12:24:34
Ciao!

Grazie rita, pensavo che io potessi scrivere "trascorrere"!! Vedo che il martedì 4 agosto ( Fr3 )20h35 : Chorégies d'Orange, sarà :" La Sicile de Roberto Alagna",seguita di:" Cavalliera Rusticana" in diretta ( con lo stesso Roberto Alagna ! )

Merci rita, je croyais que je pouvais écrire "trascorrere"!! Je vois que le mardi 4 août sur Fr3 20h35 des chorégies d'Orange il y aura "La Sicile" de Roberto Alagna, suivie de...en direct d'Orange.

-------------------
Modifié par jod47 le 28-07-2009 13:58


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de elesa, postée le 27-07-2009 à 17:36:52
Fantastico! Un'altra bella serata da trascorrere in compagnia di splendidi artisti e per di più in diretta ( Jod)

Super! Une autre belle soirée à partager avec des artistes formidables et en plus en direct!!
Jod -> Cavalleria rusticana /erreur de distraction
-------------------
Modifié par elesa le 27-07-2009 17:37


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de chilla, postée le 27-07-2009 à 18:17:51
Salve
Il repertorio siciliano di R.Alagna mi lascia indifferente!
Chiedo scusa all'artista, ma penso che non basti essere di origine siciliana per cantare i secoli di sofferenza di questo popolo. Se veramente volete ascaltare qualcosa di "autentico" nella tradizione canora siciliana, bisogna ascoltare Rosa Balestrieri. La sua voce, atipica e con note tragiche, ti immerge in quel che era la realtà di allora, uno o due secoli fa!

Le répertoire sicilien de R.Alagna me laisse indifférente. Je demande pardon à l'artiste qu'il est, mais je crois qu'il ne suffit pas d'être d'origine sicilienne pour insouffler de la tragédie et de la souffrance aux chants qui en parlent. L'artiste, qui portait tout cela, à la fois dans sa voix et dans ses racines, c'était Rosa Balestrieri!
Tu dois la connaître elesa. ..



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de mondets, postée le 27-07-2009 à 18:18:05

Buongiorno a tutti!
Proverò a consolarmi di non vedere " la Sicilia" e quell'artista andando a vedere questa sera, nell’ambito del festival di Saint-Céré (Lot), « La Traviata » recentemente passata alla televisione, ma là sarà della vera diretta!


Bonjour à tous !
J'essaierai de me consoler de ne pas voir « la Sicile » et cet artiste en allant voir ce soir, dans le cadre du festival de Saint-Céré (Lot), La Traviata récemment passée à la télévision, mais là ce sera du vrai direct !





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de olivia07, postée le 28-07-2009 à 08:30:11

A me piace molto il CD di Roberto Alagna 'Sicilien'; mi piaciono le tarentelle.
Sono andata su Youtube per cercare canzone di Rosa Balistreri. Ha veramente una voce atipica . In fatto,In realtà il ritmo delle canzoni e la voce mi danno la voglia di piangere. Sono canzoni molto commoventi. Non paragono con R. Alagna: nelle canzone siciliane che lui canta, ciò che mi piace piuttosto è l'allegria del ritmo, anche se, a volte, percepisco della tristezza in alcune canzoni.
Paragonerei piuttosto con Amalia Rodriguez o Cesaria Evora, le cui voci mi fanno anche venire le lacrime agli occhi.Penso che sono tutte e tre popolane ed è per questo che sanno trasmettere così bene il dolore del loro popolo.
Vi metto un link con Rosa Balistreri. Una voce tragica! Bellissimo!

Lien Internet


Le CD de Roberto Alagna 'Sicilien' me plait beaucoup; ce sont les tarentelles qui me plaisent. Je suis allée sur Youtube pour chercher des chansons de Rosa Balistreri. Elle a vraiment une voix atypique. En fait, le rythme des chansons et la voix me donnent envie de pleurer. Ce sont des chansons très émouvantes. Je ne compare pas avec R. Alagna; dnas les chansons qu'il chante, ce qui me plait le plus, c'est l'allégresse du rythme des tarentelles, même si parfois, je perçois aussi la tristesse dans certaines chansons. Je comparerais plutôt avec Amalia Rodriguez ou Cesaria Evora , dont les voix me font aussi venir les larmes aux yeux. Je pense que ce sont toutes les 3 des femmes du peuple et que c'est pour cela qu'elles savent si bien transmettre la douleur de leur peuple. Je vous mets un lien avec Rosa Balistreri. Une voix tragique! C'est très beau!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de jod47, postée le 28-07-2009 à 08:38:34
Buongiorno a tutti!

Allora mondets, come era La Traviata? fortunato , vederla in diretta, diretta!! che meraviglia! Per ora sto lavorando ( o piuttosto "studiando" )una certa poesia ...la cui quale me dà del filo da torcere..!!!. Stamattina :"arimo"! vado dalla parrucchiera...! a più tardi!

Alors mondets, comment était "La Traviata"? Veinard! la voir en direct-direct! quelle merveille! Pour le moment je suis en train de travailler une certaine poésie , laquelle me donne bien du fil à retordre!!! ce matin : "pouce", je vais chez la coiffeuse!! à plus tard!

-------------------
Modifié par jod47 le 29-07-2009 20:57


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de mondets, postée le 28-07-2009 à 10:06:36
Buondì a tutti,
Grazie jod, era magnifico! Nella corte rinascimentale del castello di Montals, fu una vera estasi e ci abbiamo preso molto piacere gusto; tutto ha concorso ad una serata indimenticabile: compagnia carina, cornice magnifica, pasto di buongustai, interpreti eccellenti, sobrietà e buono gusto della regìa, tempo clemente ecc., mi rallegro di tornarci domani.
Finalmente Dopo tutto è semplicissima la felicità!


Bonjour à tous!
Merci jod, c'était superbe! Dans la cour renaissance du château de Montals, ce fut un vrai ravissement et nous y avons pris beaucoup de plaisir; tout a concouru à une soirée inoubliable: charmante compagnie, cadre magnifique, repas de gourmets, interprètes excellents, sobriété et bon goût de la mise en scène, temps clément etc., je me réjouis d'y retourner demain.
Finalement c'est tout simple le bonheur!



mille elesa!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de elesa, postée le 28-07-2009 à 11:36:30
Sono contenta che lei abbia trascorso una bella serata mondets, non c'è di meglio per stare bene.
ci abbiamo preso molto piacere =ci abbiamo preso molto gusto.
Finalmente=je crois que vous l'écrivez pour dire :finalement, après tout, donc sa traduction est : dopo tutto, in definitiva.


Olivia
en fait = in realtà
jod
la cui me = la quale mi / parrucchiera


Je suis très contente que vous ayez passé une belle soirée, il n'y a pas mieux pour se sentir bien


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de jod47, postée le 28-07-2009 à 13:48:12
Ciao!

grazie elesa! , va bene mondets, sono contenta, ! ma...ancora "La Traviata" stasera?!:-
Sono d'accordo con te Olivia, ascoltando Rosa Balistreri,ho pensato a Amalia Rodriguez e Cesaria Evora! ma quando ho la voglia di sentire una musica siciliana penso piuttosto alla tarentella!! non conoscevo questa cantante,nè i sui canti, vero, sono commoventi.

Merci elesa! c'est bien mondets, je suis contente, mais ..encore "La Traviata" ce soir? Je suis d'accord avec toi Olivia, en écoutant Balistreri j'ai pensé à Amalia Rodriguez et Cesaria Evora. Quand j'ai envie d'écouter une musique sicilienne, c'est vrai, je pense plutôt à une tarentelle!!je ne connaissais pas cette chanteuse ni ses chansons vraiment très émouvantes.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de enri70, postée le 28-07-2009 à 13:49:18
Buongiorno a tutti !

Verdi resta molto apprezziato dappertutto nel mondo, è veramente un genio!
forse Nietzsche conoscevalo, che ha scritto : " senza la musica, la vita sarebbe un errore"! E indispensabile per stare bene!
Olivia, su "you tube " , c'è un gruppo straordinario, che dansa una tarantella Calabrese. Ascoltolo spesso la sera, e anche ammirolo; ne resto senza voce.

Bonjour à tous!

Verdi reste très apprécié partout dans le monde, c'est vraiment un génie!
Peut-être Nietzsche le connaissait-il qui a écrit : " Sans la musique, la vie serait une erreur "! Elle est indispensable pour se sentir bien!
Olivia, sur " you tube ", il y a un groupe extraordinaire, qui danse une tarantelle Calabraise. Je l'écoute souvent le soir, et je l'admire, aussi: j'en reste sans voix!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de chilla, postée le 28-07-2009 à 14:05:10
Buongiorno
La tarantella, veramente, è napoletana; "vitti na crozza", "ciuri, ciuri" ecc. siciliane. Allalallalah!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de mondets, postée le 28-07-2009 à 14:15:30
Buongiorno!
Sei magnifica jod, questo nuovo taglio ti sta benissimo! (È il vento che mi ha portato la notizia!)
Non domani sera sarà una cantata "Carmina Burana" che andremmo ad udire, me ne delizio in anticipo!


Bonjour!
Tu es magnifique jod, cette nouvelle coupe te va à ravir!(C'est le vent qui m'a porté la nouvelle !)
Non demain soir ce sera une cantate "Carmina Burana" que nous irons ouïr, je m'en régale à l'avance !




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de jod47, postée le 28-07-2009 à 15:33:16
Ciao!!

;; È colpa mia Chilla !!ma Napoli, la Sicilia...sono paesi del sud!!
Come lo sai mondets che ho fatto tagliare i capelli? tira vento...nella nostra regione!! ; ma è vero, e ci ho passato un bel pò di tempo dalla parrucchiera!! ciò m'irrita perché occorre rimanere delle ore seduta senza fare niente!! nonostante..bisogna farlo ogni tanto!!


Autant pour moi Chilla!! mais Naples, la Sicile..ce sont des pays du sud!! Comment le sais-tu mondets que j'ai fait couper les cheveux? ( le vent souffle fort par chez nous!! )mais c'est vrai et j'y ai passé un bon bout de temps chez la coiffeuse! ça m'énerve parce qu'il faut rester des heures assise sans rien faire! et pourtant il faut y passer de temps en temps!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de chilla, postée le 28-07-2009 à 15:58:13
La parola vento mi fa pensare a Ventotene, un'isoletta dove mi piace andare e dove andrò à breve scadenza per un breve periodo.

Le mot vent me fait penser à Ventotene, une petite île où j'aime aller et où j'irai bientôt pour un court séjour.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de olivia07, postée le 28-07-2009 à 16:12:57
enri, perché non mette qui l'indirizzo di quel gruppo straordinario, che dansa una tarantella Calabrese? Mi piacerebbe!
jod, quando vado dal parucchiere o dal medico, non dimentico il libro d'italiano e ripasso; così, non mai perdo il tempo.

enri, pourquoi ne mettez-vous pas ici l'adresse de ce groupe extraordinaire qui danse une tarentelle calabraise? Cela me plairait.
jod, quand je vais chez le coiffeur ou chez le médecin, je n'oublie pas mon livre d'italien et je révise. Je ne perds jamais mon temps ainsi.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de enri70, postée le 28-07-2009 à 16:40:42
Olivia, il nome di quel gruppo straordinario è " u zu cicciu d'america "!
Chilla, forse lo sai, che qualche archeologo hanno trovato cinque relitti antiche al largo della isola ... di Ventotene ?!

Olivia, le nom de ce groupe extraordinaire est " u cicciu d'america ".
Chilla, peut-être le sais tu, que quelques archeologues ont trouvé cinq épaves antiques au large de l'île de... de Ventotene ?!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de olivia07, postée le 28-07-2009 à 17:09:48
Grazie mille enri! Che bella energia!
Non sono sicura che sia la prima forma della tarantella; è una interpretazione moderna.Ma è vero anche che le donne dansavano fino ad essere in stato ipnotico per guarire dal morso della tarantola. La musica è bellissima ed i ballerini ottimi!

Merci beaucoup, enri! Je ne suis pas certaine que ce soit la forme première de la tarentelle. C'est une interprétation moderne, mais c'est vrai aussi que les femmes dansaient jusqu à être en transes pour guérir de la morsure de la tarentule. La musique est très belle et les danseurs excellents!

Lien Internet



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de cloclo33, postée le 28-07-2009 à 20:12:33
Ventotene un'isola bellissima ma dove si trova? Mi piacciono tanto le isole italienne,ne faccio collezione: la Sicile , Capri , La Maddalena , Elba,chi ne conosce altre? Quale sono le più belle?

Ventotene une île magnifique mais où se trouve t-elle ? J'aime tellement les îles italiennes j'en fais collection la Sicile , Capri, la Maddalena l'île d'Elbe , qui en connaît d'autres ? quelles sont les plus elles .


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de chilla, postée le 28-07-2009 à 20:22:50
Si trova qui!

Lien Internet


Buona passeggiata!
Bonne promenade!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de nick27, postée le 28-07-2009 à 20:39:04
L'isola d'elba è una delle più piccole isole italiane però è bellissima!!! Non ci sono mai andato ma quanto mi piacerebbe... forse sarà la mia prossima meta chissà

_______
L'île d'Elbe est une des plus petites îles italiennes mais qu'est-ce qu'elle est belle! Je ne m'y suis jamais rendu mais j'adorerais la visiter... ça sera peut-être ma prochaine destination de vacances


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de cloclo33, postée le 28-07-2009 à 20:40:43
Come trova il modo di scrivere una parole in colore per il gioco?
Non sono capace di farlo. Grazie mille a quello che me lo dice.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de jod47, postée le 28-07-2009 à 20:58:07
Ciao cloclo,

Pour colorer un mot voilà comment il faut faire : tu choisis un mot de ta phrase puis avec la souris tu cliques en glissant sur le mot, il se surligne en bleu , tu vas sur les couleurs ( au-dessus, là où sont les smiley ) tu cliques sur une couleur et normalement ton mot choisi se colore!!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de jod47, postée le 30-07-2009 à 20:33:22
Buonasera a tutti,

Calma piatta... ,lombagine dopo la tarantella acrobatica?? magari siete andati in barca a Ventotene, Elba,?!!! enri , sono dei relitti delle navi , oggetti, che sono stati scoperti?

Calme plat..,lumbago après la tarentelle acrobatique?.. ou bien vous êtes partis en bâteau pour Ventotene et l'île d'Elbe? enri, ce sont des épaves de bâteaux , d'objets qui ont été découverts?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°3 de enri70, postée le 30-07-2009 à 23:24:23
Buonasera a tutti !

E vero,Jod, questo sciambiamo è troppo calmo!
C'è un cimitero di nave dell' epoca romana al largo della isola.
ci sono cinque relitti di nave mercantili, chi hanno stato scoperte; la più vecchia datate del primo secolo primo il cristo, la più recente del quinto secolo dopo il cristo. A bordo, hanno statto retrovate delle amfore di vino Italiano, anche della salsa di pesci...

Bonsoir à tous!

C'est vrai, Jod, ce scambiamo est trop calme!
Il y a un cimetière de navires de l'époque Romaine au large de l'île.
Il y a cinq épaves de navires marchands, qui ont été découvertes; la plus vieille date du premier siècle avant J.C, la plus récente du cinquième siècle après J.C. A bord ont été retrouvées des amphores de vin Italien, et aussi de la sauce de poisson...









Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 8 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.