<< Forum Allemand || En bas
Message de nimbus97 posté le 20-05-2009 à 09:28:01 (S | E | F)
Hier sind einige Sätze ,die ich übersezt habe ;können Sie mir bitte sagen,ob sie richtig geschrieben sind?Danke im voraus.
Voici quelques phrases que j'ai traduites; pourriez-vous me dire si elles sont justes?Merci d'avance.
Sie hätten ihr Geld ausgeben sollen,statt es zur Bank zu bringen.
Zum ersten Mal wurde ein Schwarzer als Präsident der Vereinigten Staaten gewählt.
Lies doch diesen Artikel!Ich bin sicher,er wird dich sehr interessieren.(oder er interessiert dich sehr ?)
Leider will ihm der Bankier den Betrag,dessen er braucht,nicht leihen.
Zahlreiche Wissenschaftler fahren ins Ausland denn die Arbeitsbedingungen sind dort besser.
Wenn Sie weniger eingeführte Waren essen würden,würden Sie zum Umweltschutz beitragen.
Und Sie,würden Sie am Wochenende arbeiten,um mehr Geld verdienen zu können?
Kannst Du mir helfen? Es ist mir nicht gelungen,diesen Brief zu übersetzen.
Vor einigen Jahren war es leichter ein Praktikum zu finden als heute.
Ich habe erfahren,dass er erst 15 war,als er sein Abitur bestanden hat.
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-05-2009 10:19
Les langues d'échange sont l'anglais et le français,merci de ne pas écrire tout en allemand!
Réponse: [Allemand]Übersetzung de bergy, postée le 20-05-2009 à 15:06:19 (S | E)
Bonjour
Leider will ihm der Bankier den Betrag,dessen ("brauchen" est transitif direct) er braucht,nicht leihen.
Zahlreiche Wissenschaftler fahren ins Ausland, (virgule entre deux propositions)denn die Arbeitsbedingungen sind dort besser.
Même en cherchant bien, je n'ai pas trouvé d'autres erreurs.
Amicalement
Réponse: [Allemand]Übersetzung de nimbus97, postée le 20-05-2009 à 18:21:28 (S | E)
Bonsoir,
merci Bergy pour vos corrections .
Réponse: [Allemand]Übersetzung de fiston54, postée le 20-05-2009 à 20:47:02 (S | E)
N'oubliez pas la barre d'espacement derrière les virgules et les points.