Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Italien]Correction / Invitation (1)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]Correction / Invitation
Message de skalps posté le 02-04-2009 à 16:51:00 (S | E | F)

Bonjour,
Pour demain j'ai un dialogue en italien à rendre. Je dois faire la suite d'une histoire. C'est une femme qui invite son mari à diner pour lui dire qu'elle a eu une promotion dans son travail.

R = Roberto
S = Sarah

R: Certo perché no. Mi piacciono queste belle cene con te. Spero che la tua notizia è bene per noi perché fa molto tempo che me ne parli.

S: Si è bella perché avrò un aumento di stipendio dunque avremo une bella vita. Ma c'è un altra lato non specialmente positivo.

R: Ne ero sicuro perché c'è sempre il rovescio della medaglia.

S: La condizione affinché io abbia la promozione è la seguente: mi trasferiscono nella sede che l'azienda ha in Brasile.

R: Sono fiero è bene potrai diventare une persona importante nell'impresa. Sapendo che hai accetto come faremo per nostra relazione perché c'è più importante.

S: Si é per quello volevo chiedersi se preferisci venire con me o continuare un amore a distanza ?

R: Sai che ti amo ma qui c'è ma famiglia e i miei amici e ho paura del cambiamento. Ho bisogno di un po' di tempo per riflettere.

S: Come vuoi mi amore.

Je vous remercie d'avance.
-------------------
Modifié par bridg le 02-04-2009 17:21

-------------------
Modifié par skalps le 02-04-2009 17:24


Réponse: [Italien]Correction / Invitation de mondets, postée le 02-04-2009 à 19:53:01 (S | E)
Buonasera skalps ed a tutti,
ciò che vedo...
Spero che la tua notizia è bene per noi perché fa molto tempo che me ne parli.
...
S: Si è bella perché avrò un aumento di stipendio dunque avremo une bella vita. Ma c'è un altra lato non specialmente positivo.
...
R: Sono fiero è bene potrai diventare une persona importante nell'impresa. Sapendo che hai accetto come faremo per nostra relazione perché c'è più importante.

S: Si é per quello volevo chiedersi se preferisci venire con me o continuare un amore a distanza ?

R: Sai che ti amo ma qui c'è ma famiglia e i miei amici e ho paura del cambiamento. Ho bisogno di un po' di tempo per riflettere.

S: Come vuoi mi amore.
D'autres plus savants viendront...Patience!







Réponse: [Italien]Correction / Invitation de skalps, postée le 02-04-2009 à 21:00:13 (S | E)
Pinodiseba ma trouvé sa comme correction :

R: Certo perché no. Mi piacciono queste belle cene con te. Spero che la tua notizia sia buona per noi perché è molto tempo che me ne parli.

S: Si è bella perché avrò un aumento di stipendio dunque avremo une bella vita. Ma ce n'è un'altra non altrettanto positiva.

R: Ne ero sicuro perché c'è sempre il rovescio della medaglia.

S: La condizione affinché io abbia la promozione è la seguente: mi trasferiscono nella sede che l'azienda ha in Brasile.

R: Sono fiero di te, hai l'opportunità di fare carriera. Sapendo già che hai accettato la proposta mi chiedo come faremo a continuare la nostra relazione che a mio avviso è più importante.

S: é per questo che ho voluto parlartene, volevo infatti chiederti se preferisci venire con me o continuare con una relazione a distanza ?

R: Sai che ti amo ma qui c'è la mia famiglia e i miei amici e ho paura del cambiamento. Ho bisogno di un po' di tempo per riflettere.

S: Come vuoi amore mio.


Réponse: [Italien]Correction / Invitation de mondets, postée le 02-04-2009 à 21:14:58 (S | E)
Bonsoir skalps, si c'est pinodiseba qui te l'a corrigé crois-le ce sera bon.
Ciao.




Réponse: [Italien]Correction / Invitation de chilla, postée le 02-04-2009 à 21:22:05 (S | E)
Salve
Spero che la tua notizia è bene per noi perché fa molto tempo che me ne parli / Spero che la tua sia una bella notizia per noi, perché è da tempo che me ne parli!

Si è bella perché avrò un aumento di stipendio dunque avremo une bella vita. / Si è bella perché avrò un aumento di stipendio e ciò vuol dire una vita più agevole.


Ma ce n'è un'altra non altrettanto positiva. / Ma ce n'è un'altra che forse ti farà meno piacere...

La condizione affinché io abbia la promozione è la seguente: mi trasferiscono nella sede che l'azienda ha in Brasile. / Per poter avere tutti questi vantaggi, dovrei (devo) trasferirmi nella sede che l'azienda possiede in Brasile.

é per questo che ho voluto parlartene / Per questo te ne parlo

Le reste peut aller ciao!



Réponse: [Italien]Correction / Invitation de skalps, postée le 02-04-2009 à 21:33:52 (S | E)
Merci beaucoup a tout le monde



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.