<< Forum Allemand || En bas
Message de blume_982 posté le 08-03-2009 à 21:05:59 (S | E | F)
Bonjour,est-ce que je peux avoir une traduction en français, merci !
Wir freuen uns über ihr Interesse an unseren Tauben
Leider haben wir keinen Katalog, da wir für Käufer nach Wunsch umpaaren
Bei weiteren Fragen stehen wir ihnen gerne zur Verfügung
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-03-2009 21:08
+ titre
Réponse: [Allemand]Traduction /Wir freuen uns de hoger, postée le 09-03-2009 à 18:54:45 (S | E)
Nous sommes heureux de votre intérêt pour nos pigeons.
Malheureusement nous n'avons pas de catalogue, car nous recombinons les couples [ je ne suis pas sûr de cette traduction, car "umpaaren" est probablement un terme technique parmi les colombophiles ] selon les spécifications de nos acheteurs.
Nous nous tenons à votre disposition pour d'autres renseignements.
Réponse: [Allemand]Traduction /Wir freuen uns de khalid1970, postée le 09-03-2009 à 20:58:32 (S | E)
Bonjour,
Hier j'ai voulu proposer une traduction mais j'avais buté sur le terme umpaaren, que je n'avais jusque là jamais rencontré, que meme le fameux Duden n'aide pas... Question: n'est-il pas bizarre que le Duden ne puisse en donner une définition..?
Bonne continuation à tous
-------------------
Modifié par khalid1970 le 09-03-2009 20:59
Réponse: [Allemand]Traduction /Wir freuen uns de mars88, postée le 10-03-2009 à 13:20:57 (S | E)
Bonjour Blume 982,
Wir freuen uns über ihr Interesse an unseren Tauben: Nous nous rejouissons de l´intéret que vous portez à nos pigeons.
Leider haben wir keinen Katalog, da wir füu Kaufer nach Wünsch umpaaren: Nous n`avons malheureusement aucun catalogue que nous für Käufer nach Wunsch umpaaren.
je comprends vraiment pas ce que tu entends par cela. Pourrais-tu s´il te plait me dire.
Réponse: [Allemand]Traduction /Wir freuen uns de micka, postée le 10-03-2009 à 13:49:50 (S | E)
A mars88 : Hoger a déjà proposé une bonne traduction, lis-la tu comprendras le sens de la phrase allemande
Réponse: [Allemand]Traduction /Wir freuen uns de blume_982, postée le 10-03-2009 à 14:27:59 (S | E)
merci à vous tous