<< Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas
Message de froggie005 posté le 08-02-2009 à 17:17:38 (S | E | F)
Bonjour,
Je suis étudiante en première année en IUT techniques de commercialisation.
Je dois effectuer un séjour à l'étranger à la fin de l'année, donc je suis actuellement à la recherche d'un job d'été en Angleterre.
C'est pourquoi je voulais savoir si quelqu'un pourrait m'aider à corriger les fautes de ma lettre de motivation (bien que je me sois servis d'un exemple pour la rédiger, il doit y avoir probablement beaucoup d'erreurs), et m'indiquer également s'il n'y aurait pas des améliorations à apporter au niveau de l'expression ?
"For the attention of the personnal manager,
Subject : Application for a summer job
Dear Sir,
As a french 1st year student of a 2 years post level, a level business course at the University of xxxxxxx in the marketing and Sales Techniques Departement, I would like to apply for a summer job from June 1st till August 30th 2009.
This job in a foreign compagny abroad is a compulsory part of my curriculum and I will have to report it in September 2009 as part of my final exam.
I have chosen Geat Britain as destination because I like this country, this culture.
In this course, we study all the subjects which can be of some interest in your firm such as accounting, marketing studies, economics, communication techniques, trade techniques and law. The emphasis is also put on languages (english and spanish) and the use of computer skills (Microsoft Word/Excel).
Moreover, my dynamism et my implication in the work could be an advantage for your firm.
I have already acquired some pratical experiences before this summer, I’ve been on a placement in a French compagnie 3 weeks in January (phoning) and I will be on placement 10 days in May 2009 at the International Trade Fair in xxxx.
As you can see on my CV I have already worked in the summer as a pet-sitter.
I do hope you will kindly consider my request. A placement in your compagny would enable me to gain experience and would allow me to put what I’m learning into pratice.
If you need any further information, please do not hesitate to contact me.
I look forward to hearing from you soon.
Yours sincerely."
Merci beaucoup en espérant que quelqu'un aura le temps de m'aider...
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-02-2009 17:19
Noms de lieux effacés + forum
Réponse: Lettre motivation job été/correction de hugotachini, postée le 08-02-2009 à 20:19:36 (S | E)
- En français on dit "a l'attention de" en anglais c'est presque pareil donc : "To the attention of" "to the regard of"
- "personnal" - "personal"
- "This job" Alors comme c'est un cv on s'impliqueras un poil plus dans sa manière d'écrire - "My hopefuly future job in a foreign enterprise is a compulsory..."
- "I have chosen G.B because of it's beauty and great cultural basis"
- "In this course" - "In my actual course"
- "which can be of some interest in your firm" "that (seemingly) (can) ha-s(-ve) a heavy importance" - "such as accounting" - "such as accountance, marketing... communication and trading technics, law." - marketing ici a une porté général car il s'agit "du marketing" et comme on est en anglais pas besoin de préçiser que ce sont des études, eh oui tu as déjà dit que tu était étudiante donc forçémenent toutes les matières que tu étudie sont forçément des études/matières.
-"The emphasis is also put on languages" - "there's also a very large focus on languages such as english and spanish" - Il n'est pas nécéssaire d'utiliser des mots ultra complexe, de simple formulation peuvent aussi faire l'affaire.
- "I have already acquired" - "I've acquired some practical" - Il faut penser simple et surtout éviter les formulation lourdes donc si en anglais on a les contraction comme en italien, espagnol etc... il faut les utiliser. L'anglais est très léger.
-"As you can see on my CV I have already worked in the summer as a pet-sitter." - "As you actually see on my cv I've worked during last summer as a pet-sitter."
- "I do hope" - "I strongly wish that" - La formulation doit être légère et persuasif
- "please do not hesitate to contact me." - "please don't mind contacting me"
- Alors, comme c'est un cv, et comme dans tout cv, il faut qu'il y est une forte implication de ta personne ex. "Moreover, my dynamism and my implication in the work could be an advantage for your firm." -> on eviteras le "in the" et on diras plutôt "my dynamism and implication in my work could be a great advantage in your firm".
Si tu veux dire "mon implication dans le travail" alors dans ce cas çi, il n'y as pas d'article devant "work" ex. "I apply myself a lot in work" "Je m'applique beaucoup dans le travail".
- Afin d'éviter toute lourdeur dans la formution n'hésite pas à contracter les mots ex. There is - there's
- Regroupe les mots qui sont sous le coups du même champs comme en français ex.
On ne dit pas : les techniques de communication et les technniques de trading mais les techniques de communicatiion et de trading bein... c'est comme en anglais : "communicaton and trading technics" !
Voilà les conseils d'un ami anglophone :-D J'espère que tu réussiras ton projet et bonne chance pour ton CV en tout cas si tu as besoin de plus de conseils je serai dispo sans aucun problème !
Réponse: Lettre motivation job été/correction de froggie005, postée le 08-02-2009 à 20:48:18 (S | E)
Bonjour !
Alors ... tout simplement... un énorme pour toutes ces corrections !
Merci d'avoir pris le temps de me corriger et de m'aider !
J'espère trouver un travail maintenant que j'ai une lettre sans fautes !!
MERCI MILLE FOIS !
PS : je pense que mon CV doit être bon car ma professeur d'anglais me l'a corrigé (mais elle n'avait pas le temps de me corriger ma ***@ bientôt !