<< Forum Allemand || En bas
Message de lf787 posté le 15-12-2008 à 20:55:17 (S | E | F)
Bonsoir, j'aurais souhaité avoir un avis sur un texte que j'ai écrit, mon niveau d'allemand est moyen, c'est pourquoi j'aimerais d'abord passer sur ce forum pour
Während die letze Ferien, flag ich nach Ghan mit meiner Eltern. Ghana ist das Heimatland von meinem Vater. Es war das erte Mal, dass ich dieses Land entdeckte. Für mich ist es wichtig, weil ich meine Ursache in Ghana auch habe.
Meine Eltern sind sich während der Reise geschritten. Meine Mutter sagte, dass meiner Vater eine schlechte Laune hatte. Sie denke, dass wie er ein Deutscher geworden ist, muss er nicht eine schlechte Laune haben. Er muss der deutsche Charakter adoptieren.
Aber ich denke nicht, dass das möglich ist. Ich selbst, fühle ich manchmal dieses afrikanische Stolz. Doch, diese Ferien sind super gewesen. Ich habe meine afrikanische Familie kennen gelernt. Sie sind sehr freundlich. Ihres Haus war unseres Haus. Es war eine erste Unterschiede mit dem Lebe in Deutschland. In Ghana scheint das Lebe mehr einfach. Das ist auch, weil es Mittel weniger gibt. Es war die wichtiger Unterschiede miet der deutschen Lebensweise. In ghana ist ein altes Auto ein Zeichen dafür, dass man reich ist.
Dort habe ich gelernt, dass die Reichtum in unserer Herz ist, sonst nirgends.
-------------------
Modifié par bridg le 15-12-2008 20:57
Réponse: [Allemand]Aide à la traduction de thierryh, postée le 15-12-2008 à 21:21:24 (S | E)
Während die letze (Genitiv) Ferien, flag ich nach Ghana mit meiner Eltern. Ghana ist das Heimatland von meinem Vater. Es war das erste Mal, dass ich dieses Land entdeckte. Für mich ist es wichtig, weil ich meine Ursache (mot) in Ghana auch (position) habe.
Meine Eltern sind sich während der Reise geschritten (mot -> sich streiten). Meine Mutter sagte, dass meiner Vater eine (pas besoin d'article) schlechte Laune hatte. Sie denke, dass wie er ein Deutscher geworden ist, muss er nicht eine schlechte Laune haben. Er muss der deutsche Charakter adoptieren (meilleur: sich etwas anpassen).
Aber ich denke nicht, dass das möglich ist. Ich selbst fühle ich manchmal dieses afrikanische Stolz. Doch, diese Ferien sind super gewesen. Ich habe meine afrikanische Familie kennen gelernt. Sie sind sehr freundlich. Ihres Haus war unseres Haus. Es war eine erste Unterschiede (der Unterschied) mit (préposition) dem Lebe in Deutschland. In Ghana scheint das Lebe mehr einfach (Komparativ). Das ist auch (expression), weil es Mittel weniger (ordre des mots) gibt. Es war die wichtiger Unterschiede (singulier? pluriel?) miet (préposition) der deutschen Lebensweise. In Ghana ist ein altes Auto ein Zeichen dafür, dass man reich ist.
Dort habe ich gelernt, dass die (masculin mais pas d'article est nécessaire) Reichtum in unserer Herz ist, sonst nirgends.