<< Forum Allemand || En bas
Message de naaw posté le 02-12-2008 à 19:31:50 (S | E | F)
Bonsoir,
comment diriez-vous, le vieux Pierre dont je nom nous l'indique/ ou nous le prouve déjà, représente/incarne
Der alte Peter, dessen Namen ("alte Peter" oder einfach "er Alte" genannt) schon davon zeugt, verkörpert die Vergangenheit.
c'est la partie en rouge qui me pose de gros problème.
merci
-------------------
Modifié par bridg le 02-12-2008 19:56
Réponse: [Allemand]Construction de phrase de alili, postée le 02-12-2008 à 20:14:15 (S | E)
Je dirais peut-être : Der alte Peter, wie dessen Name schon andeutet ("der alte Peter" oder einfach "der Alte"), verkörpert die Vergangenheit.
"Name" n'est peut-être pas le mot adapté ici, d'ailleurs... Bezeichnung ? Beschreibung ?
Réponse: [Allemand]Construction de phrase de naaw, postée le 02-12-2008 à 20:24:17 (S | E)
danke alili
sais tu pourquoi "zeugen" ne va pas ici?
Réponse: [Allemand]Construction de phrase de thierryh, postée le 02-12-2008 à 20:38:13 (S | E)
"von etwas zeugen" est possible en ce cas-là, mais moi, j'écrirais si je devais utiliser "zeugen":
Der alte Peter verkörpert die Vergangenheit, wovon sein Name schon zeugt.
Réponse: [Allemand]Construction de phrase de naaw, postée le 06-12-2008 à 17:24:39 (S | E)
Merci pour cette aide. Auriez-vous une explication de ces différentes constructions? pourquoi le graoupe "wovon..." doit suivre l'explication?
merci