<< Forum espagnol || En bas
Message de julie12 posté le 01-11-2008 à 15:22:52 (S | E | F)
Bonjour,
Voilà, je dois rédiger un CV en espagnol. J'ai fait le brouillon d'un CV français au brouillon, et je n'arrive pas à traduire certaines expressions, j'ai peur que les traducteurs ne me donnent que du mot à mot qui ne voudrait plus rien dire. Pourriez vous m'aider ?
Voici les expressions sur lesquelles je bloque le plus :
- Assistante de création
- Directrice textile
- Styliste-Modéliste
- Prépa arts appliqués
- Enseignement à l'histoire de l'art
- choix des tissus.
Réponse: [Espagnol]Vocabulaire manquant ! de francophile1976, postée le 01-11-2008 à 18:25:29 (S | E)
Bonjour Julie 12.
En concernant tes questions sur le vocabulaire manquante, en voici la réponse:
- Assistante de création (En espagnol ça peut être traduit comme "asistente de creación")
- Directrice textile (Cela peut être traduit dire "Directriz textil", à condition que le sens français du mot ne soit pas celui de "métier", sinon, "directrice" devrait se traduire comme "directora (métier)")
- Styliste-Modéliste (Ces mots peuvent se traduire comme "Estilista-modelista")
- Prépa arts appliqués (Si "prépa" est la forme abrégé de "préparation", la traduction espagnole sera "preparación de artes aplicadas")
- Enseignement à l'histoire de l'art (En espagnol cette phrase est "Enseñanza en historia del arte", on peut aussi traduire "Enseñanza de la historia del arte")
- choix des tissus. (C'est à dire "Elección de telas")
Si tu as d'autres questions à ce sujet ou a d'autres liés à l'étude de l'espagnol, n'hésite pas à les poster, je les répondrai toujours volontiers.