Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Espagnol]Crear frases en español(5) (4)

<< Forum espagnol || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 4 / 11 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Fin | Bas
Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 09-09-2008 à 20:08:16

Muchas gracias Pelayo y Dridro.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 09-09-2008 à 21:02:38



Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 09-09-2008 à 21:39:13
Cada dia escuchàbamos al viejo contarnos algunos de sus lejanos recuerdos de infancia.
Chaque jour nous écoutions le vieil homme nous raconter quelques-uns de ses lointains souvenirs d'enfance.

-------------------
Modifié par swan85 le 09-09-2008 21:40


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 09-09-2008 à 23:06:22
Nos gustaba escucharle con suma atención porque cada palabra que pronunciaba era un eco de sabiduría.
Nous aimions l'écouter avec beaucoup(énormément/suprême attention)d'attention car chaque mot qu'il prononçait était un écho de sagesse...






Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 10-09-2008 à 10:30:39
Creo que transmitir sus sabidurías es un arte que requiere paciencia y conocimiento del otro.
Je crois que transmettre ses connaissances est un art qui requiert patience et connaissance de l'autre.




Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de lou31, postée le 10-09-2008 à 15:46:18
A orillas del río Garona,las Bellas Artes abren sus puertas al público/ Au bord de la Garonne, les Beaux Arts ouvrent leurs portes au public


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 10-09-2008 à 16:56:57

Llegando a la orilla del río se oían el murmullo del agua y el leve ruido de las alas de los pajaros.
En arrivant au bord de la rivière on entendait le murmure de l'eau et le léger bruit des ailes des oiseaux.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de fc50, postée le 10-09-2008 à 19:34:04
Adoro despertarme la mañana, con el canto de los pájaros
J'adore me réveiller le matin, avec le chant des oiseaux.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 10-09-2008 à 21:00:53
No me gusta despertarme temprano por la mañana.
Je n'aime pas me réveiller tôt le matin.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de fc50, postée le 11-09-2008 à 12:41:27
¡El futuro está en el que se levanta temprano!
L'avenir est à celui qui se lève tôt!


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de chilla, postée le 11-09-2008 à 12:56:58
No por tanto madrugar se amanece más temprano!
Ce n'est par ce qu'on se lève tôt qu'il fait jour plus tôt!



Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 11-09-2008 à 14:15:12

Para la vuelta al colegio los niños se levantaron más temprano que de costumbre.
Pour la rentrée des classes les enfants se sont levés plus tôt que d'habitude.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 11-09-2008 à 16:59:01
¡El futuro pertenece al que se levanta temprano!
L'avenir est(appartient) à celui qui se lève tôt!
*En réalité ,on dit:
El mundo pertenece al que se levanta temprano.
Et le proverbe exact est:
"A quien madruga,Dios le ayuda."
------------------------------------------------------------------------------
En réalité,on dit:
"No por mucho madrugar amanece más temprano."("Diamo tempo al tempo"?)
Je cherche le proverbe français qui correspond à celui-là.
Donner le temps au temps?
Quant à la traduction mot à mot(Ce n'est pas par ce que tu te lèves tôt,qu'il fait jour plus tôt!)/,c'est en effet une explication de l'idée du proverbe espagnol)mais pas son équivalent.
---------------------------------------------------------------------
Cherchons donc l'équivalent français de ce proverbe espagnol.







Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de chilla, postée le 11-09-2008 à 17:53:58
El diccionario E.M.Amador da la siguiente traducción:
"Ce n'est pas tout de se lever de grand matin, il faut arriver à l'heure."

Je pense que son équivalent pourrait être:
Rien ne sert de courir il faut partir à temps - qui existe déjà en français.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 11-09-2008 à 18:01:36
En effet!
"Rien ne sert de courir;il faut partir à temps" est bien son équivalent.
Merci!


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de fc50, postée le 12-09-2008 à 20:05:00
¡con anticipación es mejor, en caso de imprevistos! eso permite llegar a la hora
en avance c'est mieux, en cas d'imprévus ça permet d'arriver à l'heure!



Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de misfifi, postée le 12-09-2008 à 22:49:49
Llego por fin la hora de realizar mis sueños : ¡ me voy a trabajar en España !
L' heure de réaliser mes rêves est enfin venue : je vais travailler en Espagne !


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de mimoucha, postée le 12-09-2008 à 23:19:56
Bonjour, Buenas tardes
Me gustaría controlar la lengua española.
J'aimerais maîtriser la langue espagnole


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 13-09-2008 à 16:29:13
¡Hola!
Me gustaría dominar la lengua española.
J'aimerais maîtriser la langue espagnole.
******************************************************************
Me gustaría perfeccionar mi nivel en inglés.
J'aimerais parfaire mon niveau en anglais.



Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 13-09-2008 à 17:02:47



Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 13-09-2008 à 19:11:50

Las lluvias abundantes de estos últimos días hicieron subir rápidemente el nivel del río.
Les pluies abondantes de ces derniers jours ont fait rapidement monter le niveau du fleuve.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de nanette33, postée le 13-09-2008 à 22:10:44
Con otoño, los días disminuyen cada vez más y la noche cae muy temprano.
Avec l'automne, les jours diminuent de plus en plus et il fait nuit très tôt.

-------------------
Modifié par nanette33 le 13-09-2008 23:02


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de acila, postée le 14-09-2008 à 00:37:22
y en invierno la noche se vuelve más larga que el día
et en hiver la nuit devient plus longue que le jour

-------------------
Modifié par acila le 17-09-2008 00:09


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 14-09-2008 à 00:51:58
En efecto!
La noche es cada día más larga que el día.
En effet!
La nuit est chaque jour,plus longue que le jour.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de lou31, postée le 14-09-2008 à 01:27:44
Para mi, las noches son interminables/ pour moi les nuits sont interminables




Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 14-09-2008 à 13:24:39

Hace tan claro durante las noches de luna llena que se puede ver fácilmente su camino.
Il fait si clair pendant les nuits de pleine lune que l'on peut voir facilement son chemin.


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 14-09-2008 à 18:16:58
Estuvo ausente durante toda la noche y a la mañana siguiente volvió con una mujer que parecía más joven que él..
Il a été absent durant toute la nuit et le lendemain matin,il est revenu avec une femme qui semblait plus jeune que lui...


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de lou31, postée le 14-09-2008 à 20:26:14
En general, los hombres vuelven con mujeres más jovenes que ellos! En général les hommes reviennent avec des femmes plus jeunes qu'eux


Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de dridro, postée le 14-09-2008 à 21:57:48
El general Sabelotodo se había casado con una mujer de su edad.
Le général Sabelotodo s'était marié avec une femme de son âge.




Réponse: [Espagnol]Crear frases en español(5) de swan85, postée le 15-09-2008 à 13:57:03
La asamblea era brillante, numerosa y compuesta de mujeres en la flor de la edad.
L'assemblée était brillante, nombreuse et composée de femmes dans la fleur de l'âge.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 4 / 11 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Fin | Bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.