Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... (6)

<< Forum Italien || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 6 / 15 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Fin | Bas
Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de visiteur1, postée le 05-07-2008 à 05:19:38
ciao a vuoi !


Meglio tardi che mai ! Inoltre, i bambini sono fonte di gioia - si può dire che questo lavoro paga molto, ti appaga,(te satisfait) no ?

"Un bimbo che sorride fa sorridere il cuore."

Mieux vaut tard que jamais ! de plus les enfants sont source de joie - on peut dire que ce travail est largement payé, non ?

"Un enfant qui sourit fait sourire le coeur"

Ora, mi metto al letto !
visiteur

-------------------
Modifié par chilla le 05-07-2008 07:13 allora "buona notte"


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 05-07-2008 à 06:19:35
Buongiorno a tutti!

Gli uni vanno al letto e gli altri si alzano!! dorma bene visiteur! quanto a me sto per iniziare la giornata ,vado camminare durante un'ora !!così sarò in piena forma per oggi!! a presto!!

Les uns vont se coucher , les autres se lèvent !! dors bien visiteur!! quant à moi ,pour commencer la journée , je vais aller marcher pendant une heure ainsi je serai en pleine forme pour aujourd'hui!A plus!!


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 05-07-2008 à 07:44:45
Brava, la nostra jod, come un soldatino si mantiene in forma facendo marcia.
Domani verrò con te a respirare un pò d'aria pura!

Elle est bien, notre jod, comme un bon petit soldat elle soigne sa forme en faisant de la marche. Demain je viendrai avec toi réspirer un peu d'air pur!

vado a (andare+a)


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pomdhappy, postée le 05-07-2008 à 08:44:06
Qggi è sabato, comincia il fine settimana! Camminare e respirare un po'd'aria pura mi sembtra una buona idea ma io, preferisco godermi della tranquillità a esercitarmi con l'italiano! Sento il fornaio passare, vado ad acquistare alcunie brioche ...

Aujourd'hui c'est samedi, le week-end commence ! Marcher et respirer un peu d'air pur me parait être une bonne idée mais je préfère profiter du calme pour travailler mon italien! J'entends la camionnette du boulager qui passe, je vais acheter quelques croissants

-------------------
Modifié par chilla le 05-07-2008 16:55



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 05-07-2008 à 08:49:25
Ciao chilla

Ti aspetto domani..., sarà piacevole andare a camminare insieme sulla strada forestale ,ascoltare i canti di ucelli ,all'aria aperta e ... al fresco!!
buona giornata

je t'attends demain..!! ce sera agréable d'aller marcher ensemble sur le chemin fotrestier ,écouter le chant des oiseaux ,au grand air frais !

-------------------
Modifié par chilla le 05-07-2008 16:53 magari !!!


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 05-07-2008 à 09:47:13
ciao pomdhappy! se te restasse delle brioche...sarei acquirente!!!!!
( hum , hum..penso che potrei bene avere fatto una cattiva traduzione !!..concordanza dei tempi!!)...scusi!

s'il te reste des brioches ...je serais preneuse!!( hum ,hum , je pense que je pourrais bien avoir fait une mauvaise traduction...concordance des temps!!! )pardon!!


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pomdhappy, postée le 05-07-2008 à 10:03:35
Mi dispiace, jod, finalmente non ho comprato le brioche perché (la?)mia figlia a cotti dei ha preferito le cookies...ma puoi anche averene (dei cookies). Non è sempre facile fare una traduzione in italiano ....a proposito, non so nemmeno come tradurre la parola 'cookies'.

Je suis désolée, Jod, finalement je n'ai pas acheté de croissants parce que ma fille a cuisiné des cookies..mais tu peux aussi en avoir. Ce n'est pas toujours facile de faire une traduction en italien...d'ailleurs, je ne sais même pas comment traduire le mot "cookies".

-------------------
Modifié par chilla le 05-07-2008 16:49



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 05-07-2008 à 10:11:56
Grazie pomdhappy!! i "cookies" non si traducono......si mangiano!!.Se dice "mia figlia"

ciao!

Merci pomdhappy ! les "cookies" ne se traduisent pas ....ils se mangent!!!On dit " ma fille)


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pomdhappy, postée le 05-07-2008 à 10:44:55
Prego, Jod! hai ragione, i cookies si mangiano tanto benemeglio! ma il lavoro non si fa da solo!a più tardi...Questo gioco mi piace molto.

-------------------
Modifié par chilla le 05-07-2008 16:47


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 05-07-2008 à 10:53:42
Ciao a tutti!
___
se te restasse delle brioche...sarei acquirente!!!
=> Se ti restano/resteranno brioche, ne prenderò volentieri!!!
_____

Bella giornata soleggiata anche qui !! Fa caldissimo... Ancora non so cosa farò oggi ma non me la sento di rimanere a casa.. Chiamerò gli amici.

Buona giornata a tutti voi !

_________________

Belle journée ensoleillée ici aussi ! Il fait super chaud, je ne sais pas encore ce que je vais faire aujourd'hui mais je n'ai pas trop envie de rester à la maison, je vais appeler des amis..

Bonne journée à vous tous !



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 05-07-2008 à 17:06:57
Racconta nick, al tuo fan club, le follie di oggi con gli amici

Raconte, nick, à ton fan club, les folies que tu as faites avec tes amis!


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 05-07-2008 à 17:26:13
Bè a dire il vero di follie non ne ho proprio fatte. Eravamo appena scesi dall'autobus quando s'è messo a piovere. Quindi abbiamo fatto presto a ripararsi dalla pioggia andando a bere qualcosa in un bar!!
Uffa non lo posso credere, stamatti c'era un bel sole e adesso piove a dirotto..

______
Ben en fait je n'ai pas fait de folies. On était à peine sorti du bus quand il a commencé à pleuvoir. Donc on a vite été s'abriter dans un bar et on a bu quelque chose.
Pff j'y crois pas, ce matin il y avait plein de soleil et maitenant il pleut des cordes!



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de celines, postée le 05-07-2008 à 17:59:02
Buongiorno a tutti Mi piacerebbe molto aggiungermi a voi però, da molto tempo non ho parlato italiano...
_______

Bonjour à tous J'aimerais beaucoup me joindre à vous par contre, il y a longtemps que je n'ai pas parlé italien...


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 05-07-2008 à 19:12:47
Mi piacerebbe molto unirmi a voi però è da tanto che non parlo in italiano...

Buonasera Celines e benvenuta.
Se è da tanto che non pratichi, quello di scrivere può essere un buon inizio Oramai il tuo appuntamento quotidiano si "svolge qui"

Bonsoir celines et sois la bienvenue. Si tu ne pratiques pas l'italien depuis longtemps, écrire peut être un bon début ! Désormais, nous t'attendons...!
(poverina... )



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 05-07-2008 à 19:54:18
Benvenuta Celines!!!
Eh si, non esistare a partecipare e proporre le tue frasi.
E oltre ad essere un buon esercizio, scrivere qui ti aiuterà sicuramente a migliorare il tuo italiano
ciaoo e a presto allora !!!

Una cosa: non dimenticare di riprendere ogni volta che scrivi una parola del messaggio precedente

_____________
Bienvenue Celines!!!
Oui, n'hésite pas à participer et proposer tes phrases.
Et en plus d'être un bon exercice, nous écrire t'aidera à t'améliorer en italien.
Salut et à bientôt alors !!!!

ah oui aussi: n'oublie pas de reprendre un mot d'un message précédent quand tu écris



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 05-07-2008 à 20:01:15
Benvenuta Celines e non avere paura!!!, ne mangiamo ...solo i " cookies" , brioche ..e altri dolce!!! .Povero Nick..spero che tu non abbia bevuto troppo bicchiere!!!( per consolarti!! )
hum ...non so quale parole colorare !! dai : bicchiere!!

Bienvenue Celines et n'aies pas peur , nous ne mangeons que des cookies , des brioches et autres gâteaux!! . Pauvre Nick!! j'espère que tu n'as pas bu trop de verres ..pour te consoler . Du coup je ne sais plus quel mot colorer!! allez : verres!!
Bonne soirée!


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 05-07-2008 à 20:13:30
Jod, ma dove hai visto bicchieri nella frase di nick? Ah! Vedo! Due risposte più sù, sì...!!!
Nick, prima di andare al bar, hai "bevuto" quanti bicchieri di pioggia ? A Roma: qué calor, qué calor, qué calor...................!

Jod, mais où as-tu vu "bicchieri" dans la phrase de nick? Ah! deux réponses plus haut...!
Nick, avant d'aller au bar, combien de verre de pluie as-tu bu ? A Rome: qué calor, qué calor, qué calor........... ...........!



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de celines, postée le 05-07-2008 à 20:32:06
Vi ringrazio per la vostra accoglienza. In fatto ho origini italiane: mio padre è italiano mentre mia madre è francese però ho scelto di studiare lo spagnolo in seconda lingua a scuola dunque non parlo molto bene l'italiano. Sto per partire in vacanze in Italia fra tre settimane e mi piacerebbe migliorare un poco il mio italiano prima di partire.

________

Je vous remercie pour votre accueil. En fait, j'ai des origines italiennes: mon père est italien tandis que ma mère est française mais j'ai choisi l'espagnol comme deuxième langue à l'école donc je ne parle pas très bien l'italien. Je vais partir en vacances en Italie dans trois semaines et j'aimerais améliorer un peu mon italien avant de partir.

Désolée pour les éventuelles fautes...


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pomdhappy, postée le 05-07-2008 à 20:35:14
Ciao Chilla

J'avais écrit exprès "il fine" pour il fine settimana...à ma connaissance on peut le formuler de cette façon aussi.
Merci pour les corrections. ça aide à s'améliorer.


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 05-07-2008 à 21:11:24
Bonsoir pomdhappy,
certo! Nel linguaggio parlato si abbrevia; e fai bene a segnalarlo. Ma non tutti sanno che "il fine" = il fine settimana!

Bien sûr, dans le langage parlé on abrège et tu as raison de le signaler, mais pas tout le monde sait que: "il fine" = il fine settimana!

********

Celines, ce la devi mettere tutta, eh! Cerca di rispolverare più che puoi in queste tre settimane, buttati! nick, io ed altri, mica ti lasciamo andare così in Italia , senza torture....

Celines, tu dois mettre le turbo tu sais, pour tout dépoussiérer en trois semaines... mais ne crois pas qu'on te laissera partir comme ça, en Italie...

Eccone un pò di tortura:

In effetti ho origini italiane: mio padre è italiano, mia madre francese. Ma ho scelto di studiare lo spagnolo come seconda lingua. Dunque non parlo molto bene l'italiano. Fra tre settimane andrò in vacanza in Italia e mi piacerebbe praticare un poco prima di partire.




Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 05-07-2008 à 21:54:19
Beh Celines in italiano sembra che te la cavi abbastanza bene ! Bravo! Penso che in Italia ti farai capire senza grossi problemi
Certo, Chilla è sempre lì a sottolineare gli errorri ma proprio facendo errori s'impara quindi.. ha ragione

Ma ragazzi, cosa pensate adesso?! Non sono un "beone" eh! Oggi sono stato bravo e non ho bevuto troppo... amh..
No vabbè sul serio, abbiamo bevuto solo un bicchiere e ci siamo fatti qualche bella risata anche se fuori il tempo faceva schifo.

Haha, beh sai Chilla, non ho bevuto molta pioggia, ma i miei vesiti invece erano bagnati fradici



____________
Célines, j'ai l'impression que tu te débrouilles bien en italien. Bravo! et je pense qu'en Italie tu te feras comprendre sans difficulté. Bien sûr, Chilla est toujours prête à souligner les erreurs mais c'est en se trompant qu'on apprend donc elle a raison

Mais les gars, qu'est-ce que vous pensez là?! Je ne suis pas un soulard . Aujourd'hui, j'ai été sage, j'ai pas trop bu.. hum..
bon sérieusement, on a bu juste un verre et on s'est bien amusés même si dehors le temps était moche.

Haha Chilla, beh j'ai pas bu beaucoup de pluie mais par contre mes vêtements étaient trempés !!



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pomdhappy, postée le 05-07-2008 à 23:35:55
A casa mia é piovuto tutta la giornata ...non è un bicchiere di pioggia che ho potuto bevere ma la botiglia intera!
A proposito, Chilla, mia figlia non ha scelto le cookies al van del fornaio ma ne le ha fatto tutta sola.

Chez moi il a plu toute la journée...ce n'est pas un verre de pluie que j'ai pu boire mais la bouteille entière!
A propos, Chilla, ma fille n'a pas choisi les cookies à la camionnette du boulanger mais elle en a fait toute seule.


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pomdhappy, postée le 06-07-2008 à 00:22:14
Oups énorme faute: j'ai écrit "bevere" au lieu de "bere"...che sbadata!



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de canino, postée le 06-07-2008 à 07:56:50
ciao a tutti !

apriamo una bottiglia di Champagne per celebrare "le lever" del sole e la fine della pioggia !!

Oggi siamo domenica e si deve riposare ! allora, bella giornata a voi tutti !

"ouvrons une bouteille de Champagne pour célébrer le lever du soleil et la fin de la pluie. C'est dimanche aujourd'hui et on doit se reposer"

canino



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 06-07-2008 à 08:01:50
Salve e buona domenica a tutti!
Pomdhappy, non credo che a casa tua piova, a meno che tu non abbia il tetto ... bucato ! Puoi dire "da me" - "dalle mie parti" - "dove abito io" -"nella mia zona".
1)Bottiglia con due "t" -
2)cosa sono le cookies "al van"? Mica sarà vino, no?
4)le ha fatte da sola - (ha fatto lei le cookies?)

**Je ne crois pas qu'il pleuve chez toi, à moins que tu n'aies un toit troué...
(dans cette phrase "chez moi", ne peut se traduire par "a casa mia", ce qui veut dire littéralement: dans ma maison) **




Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 06-07-2008 à 08:06:10

canino, champagne di mattina?

**du champagne le matin?**


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de canino, postée le 06-07-2008 à 08:59:15
si.... il dottore mi ha detto che erà buono per la mia salute !!

per avere energia tutto il giorno !

e la domenica.... (una canzona che mi "trotte" nelle testa)

trova cara...
Canino


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 06-07-2008 à 09:18:30

Certo! Il dottore dice sempre: "beva, beva molto"! Dimentica di dire "acqua"!

**Bien sûr ! Le médecin nous conseille toujours de boire! Il oublie de spécifier: "de l'eau"!


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pomdhappy, postée le 06-07-2008 à 09:18:42
Buongiorno tutti...

Alcuni si sono alzati prestissimo stamattino ! Il champagne buono per la salute... lo credo volentieri ! Adoro il Champagne ! Bella sorprisa : nella mia zona non piove più adesso...Mille grazie Chilla per tutto il tempo che prendi a correggere i miei numerosi errori. A proposito, non si dovrebbe andare a fare una passeggiata con Jod oggi?

4)si deve scegliare : (ha fatto lei le cookies?)

Bonjour à tous...

certains se sont levés très tôt ce matin! le Champagne bon pour la santé? je le crois vonlontiers! J'adore le Champagne!Cez moi belle surprise ! il ne pleut plus . Mille merci Chilla pour tout le temps que tu passes à corriger mes nombreuses erreurs. Au fait tu ne devais pas faire une promenade avec Jod aujourd'hui?


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de canino, postée le 06-07-2008 à 09:55:12
ciao

passeggiare nei boschi! Che felicità! lontano dal rumore della città e delle automobili, con sola compagnia gli animali della foresta - oltre, non costa niente ... né benzina né soldi ! tutto gratis !

allora, godiamo di questo bel giorno, senza pioggia.

se promener dans les bois ! quel bonheur ! loin des bruits de la ville et des voitures avec pour seule compagnie les animaux de la forêt - de plus, cela ne coûte rien... ni en essence, ni en argent ! tout gratuit!

alors, profitons de ce beau jour, sans pluie.

Canino






Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 6 / 15 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Fin | Bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.