<< Forum Allemand || En bas
Message de marisyl2 posté le 11-04-2008 à 14:18:30 (S | E | F)
Je fais de la randonnée, et j'aime marcher.Le verbe wandern s'applique à la randonnée. Mais pour la marche, est-ce bien : schreiten ? merci pour la correction !
Réponse: [Allemand]verbe marcher de alken, postée le 12-04-2008 à 10:00:30 (S | E)
Bonjour,
je ne vois pas de différence entre faire de la randonnée et faire de la marche
En tous les cas, schreiten n'est pas le bon mot. En allemand on fait soit de la randonnée soit on va "spazieren". Gehen est aussi une solution mais exprime moins bien le mot "marche".
J'espère que ça vous aide.
Réponse: [Allemand]verbe marcher de micka, postée le 12-04-2008 à 10:44:17 (S | E)
@ Alken:
Pour moi :
Dans "faire de la randonnée", on imagine plus la balade sur des petits chemins dans la montagne, dans les bois ou même en plaine mais sur une distance relativement longue.
Dans "faire de la marche", on imagine peut-être plus la balade tranquille du dimanche pour aller se dégourdir les jambes même si ça peut rejoindre un peu "faire de la randonnée" selon le contexte.
Par exemple : Le dimanche, mes parents aiment aller marcher
Réponse: [Allemand]verbe marcher de guitarix77, postée le 12-04-2008 à 11:08:05 (S | E)
Bonjour,
Dans "Faire de la randonnée" il y a l'idée de découverte de la région traversée. (Les monuments, les sites pittoresques, le contact avec la population).
Faire de la marche est uniquement associé à l'idée de pratiquer un sport de détente.
Bonne journée à toutes et à tous.
-------------------
Modifié par guitarix77 le 12-04-2008 18:57