Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
Message de doukill posté le 30-03-2007 à 19:11:41 (S | E | F | I)
Je remercie d'abord toute personne lisant cette phrase pour enchaîner sur un sujet qui, je l'espère, n'est pas aussi problématique pour vous que pour moi c'est à dire: l'anglais et ses expressions...
Je pars pour un voyage d'un an en territoire inconnu ( l'énooorrmmmeuh Amérique !) et je dois faire une petite lettre de présentation à ma famille..Voici quelques phrases qui me laissent quelques blancs inappropriés et quelque peu exaspérants...(oui je sais c'est lourd...):
1er phrase:"On saute un peu n'importe comment."
2ème phrase:"M’enrichir de nouvelles expériences et connaissances sur une société d’autres coutumes." surtout la fin je vois pas trop comment l'écrire en anglais sans lourdeur de style...
J'espère que vous aurez le temps pour m'écrire rapidement une réponse ou au moins débattre sur le manque d'originalité du sujet ...
Je remercie tout de même les personnes qui font que ce site aussi utile que chaleureux
-------------------
Modifié par bridg le 30-03-2007 19:18
Divers
Réponse: Voyage,voyage... de bridg, postée le 30-03-2007 à 19:19:28 (S | E)
Sans contexte, le "on saute un peu n'importe comment " ne peut être traduit.
A+
Réponse: Voyage,voyage... de doukill, postée le 30-03-2007 à 19:58:07 (S | E)
Je m'excuse pour toutes les fautes d'orthographe...
et j'écris ma phrase en contexte;)
"On s’amuse à faire des bosses sur le bord d’une piste et on saute un peu n’importe comment.^^"
J'espère que le contexte est à présent suffisant et remercie d'avance votre patience
Réponse: Voyage,voyage... de robi, postée le 30-03-2007 à 20:33:13 (S | E)
Oui pour la première phrase. Selon moi ! 2ème phrase: sur une société ayant d'autres coutumes. Je préfère celle-là . robi
Réponse: Voyage,voyage... de doukill, postée le 31-03-2007 à 11:24:18 (S | E)
Merci robi pour ton avis;)
Je préfère également ta version et je vais essayer de la traduire en anglais
Si quelqu'un a une traduction rapide à me proposer je lui en serais reconnaissant car j'ai peur d'être un peu maladroit...
-------------------
Modifié par doukill le 31-03-2007 11:26