[Allemand]Jeux de mots
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de chti72190 posté le 19-12-2020 à 09:16:54 (S | E | F)
bonjour,
L'époque n'est pas ou peu à rire-
Les mots, les maux permettent de rire
Coluche disait " on m'a parlé de "toit" (Dach) et les gens comprenaient " toi";
En allemand, les mots "Häute, häute, Heute, heute et Hechse, hexe, Hexe" se ressemblent -
Commencez vous des phrases allemandes où des jeux de mots sont possibles ? Si possible des phrases simples avec explications du jeux de mots-
Joyeux noel avec de la rigolade sans 5 G, sans trop de télévision, avec du rire
Un grand merci aux parfaitement bilingues. Joyeux noel à tous .
Charles, grand-père europeen
------------------
Modifié par webmaster le 20-12-2020 09:00
Titre + recentré sur l’allemand
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de virgile70, postée le 23-12-2020 à 02:27:43 (S | E)
Une charade bilingue qui se raconte avec l'accent alsacien.
Mon 1er est une fleur.
Mon 2ème est une fleur.
Mon 3ème est une fleur.
Mon 4ème est une fleur.
..........
jusqu'à : mon 18ème est une fleur.
Mon tout est un gentleman cambrioleur bien connu.
Réponse ; achtzehn lupins (Arsène Lupin).
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de virgile70, postée le 24-12-2020 à 00:20:02 (S | E)
Une sorte de mot valise : BRDigung.
République Fédérale d'Allemagne - enterrement.
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de fleur13, postée le 24-12-2020 à 02:52:49 (S | E)
Um Mitternacht kann man schlafen - sieht einen Film - gern tanzen gehen ...Wer bin ich ? Die Hexe.
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de chti72190, postée le 24-12-2020 à 18:45:29 (S | E)
est-ce de l'allemand ?
es ist mir eine Ehre, mein Herr
oui ou non ?
es ist mir eine Ehre, Herr (est-ce plus correct )
merci
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de tamaraal, postée le 25-12-2020 à 09:08:47 (S | E)
Bonjour chti,
"Es ist mir eine Ehre, mein Herr!" - C'est une formule de politesse désuette. (Das ist eine veraltete Höflichkeitsfloskel).
"mein Herr" = Monsieur
En français: C'est un honneur pour moi, Monsieur !
Joyeux Noël !
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de tamaraal, postée le 25-12-2020 à 19:52:28 (S | E)
Bonsoir Chti,
Voici une contribution sur le thème des jeux de mots ...
"Eifersucht ist eine Leidenschaft,
die mit Eifer sucht, was Leiden schafft."
C'est un beau et célèbre jeu de mots, ou épigramme, de l'écrivain autrichien Franz Grillparzer. / Das ist ein bekanntes und schönes Wortspiel, bzw. Epigramm des österreichischen Schriftstellers Franz Grillparzer (1791 - 1872)
Eifersucht = la jalousie / mit Eifer suchen = chercher avec assiduité, passion
Leidenschaft = la passion / Leiden = les souffrances, Leiden schaffen = causer des souffrances
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de virgile70, postée le 25-12-2020 à 23:56:17 (S | E)
Un jeu de mots bilingue :
Pourquoi, pendant la guerre, beaucoup d'allemands portaient la moustache ?
Parce que ça faisait fureur.
Faire fureur : être très à la mode
Faire Führer : faire comme Hitler.
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de tamaraal, postée le 26-12-2020 à 11:38:28 (S | E)
(at) Virgile
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de pinceau, postée le 27-12-2020 à 18:11:30 (S | E)
Avec des si on coupe du bois
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de chti72190, postée le 28-12-2020 à 08:54:26 (S | E)
pendant la guerre de 1870, les sentinelles autrichiennes étaient la cible - en allemand sentinelle se dit WACHE et se prononce Vache , d'où l'expression mort aux vaches
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de gerold, postée le 28-12-2020 à 11:58:01 (S | E)
Bonjour
Une explication légèrement différente pour "mort aux vaches !" :
Lien internet
En tout cas, les sentinelles n'étaient pas autrichiennes en 1870.
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de virgile70, postée le 28-12-2020 à 20:07:46 (S | E)
Le jeu de mots bilingue avec le mot allemand WACHE et le mot français VACHE me fait penser à une histoire dans laquelle on trouve ces deux mots.
Cette histoire se passe en Alsace pays bilingue qui au cours de l’histoire a été tantôt française, tantôt allemande.
La famille LAGARDE vivait donc en Alsace.
L’Alsace étant devenue allemande, les noms furent germanisés et la famille LAGARDE est devenue la famille WACHE.
L’Alsace étant redevenue française, on a prononcé le nom à la française VACHE.
L’Alsace étant redevenue allemande, on a à nouveau germanisé les noms et la famille VACHE est devenue la famille KUH.
L’Alsace étant redevenue française la famille KUH est devenue la famille CUL.
Maintenant que français et allemands sont devenus les meilleurs amis du monde, ce qu’ils auraient d’ailleurs toujours dû être, il est peu probable que dans une hypothétique regermanisation, la famille CUL devienne la famille ARSCH.
Pour dire la vérité et parler un peu comme les Alsaciens, je dirai : « Cette histoire ist ein Witz ».
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de virgile70, postée le 30-12-2020 à 14:26:42 (S | E)
Welcher Ring ist viereckig ?
Der Boxring.
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de virgile70, postée le 07-01-2021 à 23:47:41 (S | E)
Encore une petite blague avec un jeu de mots bilingue.
Cela se passe évidemment en Alsace.
Deux curés allemands visitent Strasbourg. Sur le parvis de la cathédrale, ils croisent une très belle jeune fille. Un des curés dit à son confrère : « Schön ! »
La jeune alsacienne se retourne et lui dit :
« Oui, monsieur le curé, cheûne et abstinence ».
« Fasten und Abstinenz »
(Avec l’accent alsacien jeûne se prononce cheûne).
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de frall, postée le 09-01-2021 à 14:30:28 (S | E)
Einen schönen sonnigen guten Tag!
Einfach super (meiner Meinung nach). Ich habe das ganze für meine Deutsch-Gruppe kopiert. Trotz Sperrstunde um 18 Uhr und "... dringend empfohlen die Aktivitäten nicht wieder aufzumachen !!!..." müssen wir doch ein Bissele lachen. Danke. MfG. Frall
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de chti72190, postée le 09-01-2021 à 17:33:15 (S | E)
Ne pas confondre Klotür et Clôture
Das ist die Klotür
C'est la porte des toilettes.
la clôture de la maison
Charles
Réponse : [Allemand]Jeux de mots de chti72190, postée le 09-01-2021 à 17:45:41 (S | E)
Tu vas te faire appeler Arthur
en période de guerre, un couvre-feu est souvent imposé ; lors de la dernière guerre mondiale, les Nazis avaient imposé un couvre feu (sperrstunde ) à 8 heures le soir - Acht Uhr 'acht" en allemand se prononce "ar" ; si les gens n'étaient rentré pour 8 heures; les gens de l'époque disait " tu vas te faire appeler Arthur Acht Uhr) ; ce terme par la suite est devenu une menace "tu vas te faire appeler Arthur -
Rigoler bien chez vous . Lachen Sie zu Hause-
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand