Turn/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de funou posté le 05-10-2020 à 14:55:46 (S | E | F)
Hello,
J'ai du mal à traduire en français le verbe TURN et FOR ANOTHER dans ce contexte précis.
Pas la peine de vous en dire plus, pour le reste, vous comprendrez bien dans quel contexte j'ai pu trouver l'article
On November 7th 1972 the people of Delaware voted to send J.B, garrulous county councilman, even though he would not turn 30, the Senate's age minimum, for another two weeks.
Le 7 Novembre 1972 les gens du Delaware ont voté et envoyé J.B, cet homme politique local fort loquace, même si celui-ci n'avait pas atteint l'âge de 30 ans (qui est l'age minimum requis pour rentrer au Sénat), pendant 2 semaines.
De fait, j'ai du mal à comprendre la logique de la phrase concernant les "2 semaines" en la traduisant ainsi.
Merci du coup de mai
Réponse : Turn/aide de here4u, postée le 05-10-2020 à 15:15:21 (S | E)
Hello !
even though he wouldn't turn 30 BEFORE another two weeks = before two more weeks! =
Réponse : Turn/aide de gerondif, postée le 05-10-2020 à 15:44:34 (S | E)
Bonjour
Vous auriez eu la réponse en feuilletant les articles de l'époque que j'ai trouvés en mettant votre phrase sous google. JB à été élu sénateur deux semaines avant ses trente ans, âge plancher pour entrer au sénat.
On November 7th 1972 the people of Delaware voted to send J.B, garrulous county councilman, even though he would not turn 30, the Senate's age minimum, for another two weeks.Le 7 nov 72, les habitants du Delaware elirent au Sénat JB,.... alors qu'il n'atteindrait pas l'âge de 30 ans,l'age minimum pour entrer au sénat, avant deux semaines /pendant encore deux semaines, pendant 2 semaines supplémentaires, dit le texte.
Réponse : Turn/aide de funou, postée le 05-10-2020 à 17:51:52 (S | E)
Merci Here4U j'avais pas remarqué
Réponse : Turn/aide de funou, postée le 05-10-2020 à 17:58:06 (S | E)
mouai...pas très correcte comme tournure. En tous cas je me vois mal dire ça en français (la traduction faisant référence 'aux 2 semaines' tombe du ciel sans faire référence à un contexte précis.
C'est peut-être aussi le cas en Anglais-américain ? (i.e. même pour les lecteurs américains)
Réponse : Turn/aide de gerondif, postée le 05-10-2020 à 18:31:51 (S | E)
En français, on dirait : alors qu'il n'atteindrait l'âge de 30 ans que deux semaines plus tard. / alors qu'il lui manquait deux semaines pour atteindre 30 ans.
Réponse : Turn/aide de funou, postée le 05-10-2020 à 19:00:44 (S | E)
ah ouiais en effet là ça me parle
quel remaniement de phrase !!! bravo
Réponse : Turn/aide de gerondif, postée le 05-10-2020 à 23:10:08 (S | E)
Bonjour
C'est le premier ouiais que je vois de ma vie. Mais je vivais bien sans aussi.
To turn signifie en fait franchir le cap des 30 ans, c'est l'idée de tourner une page. to turn signifie aussi devenir, se transformer en...
cf he turned into a monster.
Et another a le sens de supplémentaire, de plus.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais