Phrase/comme prévu
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de max17 posté le 05-05-2020 à 23:49:48 (S | E | F)
Bonjour,
Comment traduire : Quand cela ne se passe pas comme prévu, Quand ce n'est pas comme prévu, Quand ce n'était pas prévu
"When it's not as expected", est-elle la bonne traduction pour : Quand ce n'est pas comme prévu
"When it wasn't as expected" ou
"When it wasn't expected", pour : Quand ce n'était pas comme prévu/Quand ce n'était pas prévu
Merci de me corriger ou de me donner les bonnes traductions si nécessaire.
Réponse : Phrase/comme prévu de opera3556, postée le 06-05-2020 à 13:43:45 (S | E)
Hello,
To sum up :
"It's not what I expected" Ce n'est pas ce que j'attendais
"It's not as I expected" Ce n'est pas comme je l'avais prévu
"It wasn't as expected" Ce n'était pas comme prévu
"It wasn't expected" Ce n'était pas prévu
Réponse : Phrase/comme prévu de max17, postée le 06-05-2020 à 15:28:29 (S | E)
C'est en rapport à une vidéo
"It's not what I expected" Ce n'est pas ce que j'attendais
Pouvons-nous dire : "This is not what I expected" ou "That's not what I expected"
Réponse : Phrase/comme prévu de gerondif, postée le 06-05-2020 à 15:35:35 (S | E)
Bonjour
Au départ, this annonce ce qui va suivre et that résume ce qui précède.
Grammaticalement, vos phrases sont correctes.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais