Doesn't matter/No matter
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de sami2601 posté le 16-03-2020 à 11:51:39 (S | E | F)
Bonjour ,
J' ai besoin de vos conseils et vous remercie d' avance .
Quelle est la différence en traduction française entre : It doesn't which you want, et, No matter what you want ?
Have a nice Monday
Réponse : Doesn't matter/No matter de gerold, postée le 16-03-2020 à 12:40:25 (S | E)
Bonjour
It doesn't matter which you want = Peu importe lequel vous voulez (which implique un choix entre un nombre limité de possibilités connues par le contexte).
No matter what you want, you'll find it = Peu importe ce que vous voulez/Quoi que vous vouliez, vous le trouverez. (en principe, "no matter what you want" ne constitue pas une phrase à lui seul)
Réponse : Doesn't matter/No matter de gerondif, postée le 16-03-2020 à 12:42:14 (S | E)
Bonjour
It doesn't ****** which you want n'existe pas, doesn't n'étant appliqué à aucun verbe.
It doesn't matter which you want ne peut exister que si vous avez donné le choix entre des objets et que le choix précis entre celui-ci et celui-là importe.
Now you can have the plastic one or the metal one. It doesn't matter which one you want. We can provide both. which one sera meilleur que which tout court.
No matter what you want s'emploie en début de phrase et est plus général:
No matter what you want, we can provide it.
Votre whatever préféré peut s'appliquer ici.
Whatever you want, we can provide it.
it doesn't matter what you want, we can provide it me parait plus maladroit car à mon avis, l'expression reprend ce qui a été mentionné auparavant.
Réponse : Doesn't matter/No matter de sauge26, postée le 16-03-2020 à 13:07:19 (S | E)
Bonjour Sami2601,de sauge26
A mon humble avis,ce qui différencie les deux phrases dans la traduction française ,c'est la forme grammaticale de la première phrase qui se traduit moins facilement que la deuxième phrase:"peu importe ton choix".
Réponse : Doesn't matter/No matter de sami2601, postée le 16-03-2020 à 14:03:58 (S | E)
Merci pour vos explications . Dans quels livres référentiels de grammaire anglaise explique - t- on ces nuances ?
Merci d' avance .
Réponse : Doesn't matter/No matter de gerondif, postée le 16-03-2020 à 14:26:32 (S | E)
Bonjour
grammaire Anglaise Pas de majuscules aux adjectifs en français.
La nuance entre what et which est expliquée dans toute grammaire je pense.
Je suis un pur produit des cours de capes des années 1975 et je travaillais avec "La Grammaire Anglaise de l'Etudiant"(on met des majuscules aux titres de livres) de Berland Delépine chez Ophrys. Elle se trouve encore sur les sites de livres d'occasion.
Réponse : Doesn't matter/No matter de sami2601, postée le 16-03-2020 à 16:51:56 (S | E)
En fonction de ce Monsieur Delépine quelle est la différence évidente entre Which et What pour traduire en français Whathever et Whichever versus Anything via des exemples concrets ?
Merci beaucoup
Réponse : Doesn't matter/No matter de gerondif, postée le 16-03-2020 à 17:59:48 (S | E)
Bonjour
Chacun sait que what signifie que, quel , sens généraliste et donc :
You won't succeed, whatever you do. Tu ne réussiras pas, quoi que tu fasses.
You may try anything, you won't succeed nevertheless. Tu peux bien essayer n'importe quoi (quoi que ce soit), tu ne réussiras pas néanmoins.
Chacun sait que which signifie quel, lequel quand on a en tête deux ou plusieurs choix précis.
Here are three cars/girls : Which one do you prefer ? et donc :
Whichever car you choose (parmi celles proposées, disponibles, mentionnées), he will still beat you. Quelle que soit la voiture que tu choisisses, il te battra quand même.
Je ne comprends pas votre "pour traduire en français Whatever et Whichever versus Anything", ils ne sont pas du tout sur le même plan, sauf si, comme d'habitude, vous partez du français en pensant à "n'importe quoi"("anything" en forme affirmative ou négative d'ailleurs) et "quoi que" par rapport à whatever you do, quoi que tu fasses, et whichever car you choose, quelle que soit la voiture que tu choisiras.
Anything sera sujet ou complément d'un verbe alors que whatever et whichever sont des pronoms.
Réponse : Doesn't matter/No matter de lucile83, postée le 16-03-2020 à 18:06:13 (S | E)
Hello
Pour faire simple:
Which ...lequel des 2?
What ...quel/quoi en général
Whatever ...quoi que ce soit en général
Whichever ...quoi que ce soit entre 2 choses
Anything ...n'importe quel
Réponse : Doesn't matter/No matter de sami2601, postée le 18-03-2020 à 08:57:40 (S | E)
Bonjour ,
Merci pour l' ensemble de vos conseils .
OK pour bien faire la distinction entre pronoms indéfinis qui remplaçant un nom peuvent en occuper les fonctions comme sujet ou objet par rapport à whatever et whichever qui sont des compound relative pronouns constitués d' un pronom interrogatif avec ever comme suffixe .
Donc
1° you can take whatever you want = tu peux prendre n' importe quoi de ce que tu veux
2° You can take everything that you want = tu peux prendre toutes les choses que tu veux
Est-ce bien exact ?
Have a nice day despite the lockdown .
Réponse : Doesn't matter/No matter de gerold, postée le 18-03-2020 à 10:06:51 (S | E)
Bonjour
"Tu peux prendre n'importe quoi de ce que tu veux" est une phrase improbable et sans doute grammaticalement fausse.
You can take whatever you want = tu peux prendre ce que tu veux.
You can take everything you want = tu peux prendre tout ce que tu veux.
S'il y a une nuance, elle est dans le "tout" qu'implique "everything", et encore. Dans la réalité, il n'y a pas grande différence entre ces deux phrases.
Réponse : Doesn't matter/No matter de sami2601, postée le 18-03-2020 à 11:04:57 (S | E)
Merci .... en fonction de votre phrase you can take everything you want êtes - vous certain que le that peut être omis après everything ? Have a nice day .
Réponse : Doesn't matter/No matter de gerondif, postée le 18-03-2020 à 11:35:42 (S | E)
Oui
1° you can take whatever you want = tu peux prendre
2° You can take everything that you want = tu peux prendre tout ce que tu veux.
Vous dites "pour faire la distinction" mais vous continuez à le faire par l'intermédiaire de structures françaises.
Prenez les mots anglais à leur valeur faciale.
What signife que et ce que :
What do you want ? Que veux-tu ?
tell me what you want : Dis-moi ce que tu veux.
You can take whatever you want est un choix ouvert, comme si vous dessiniez des flèches qui iraient dans toutes les directions possibles de choix indiquant la volonté du preneur, lui donnant un choix sans limites ou contraintes. Tu peux prendre ce que tu veux, quel que soit ton choix. N'importe quoi a un élément de choix au hasard sans discrimination que n'a pas whatever. quoi que se soit n'est pas un synonyme de n'importe quoi.
You can take anything you want : Tu peux prendre tout ce que tu veux : any indique que, du point de vue du preneur comme du locuteur, peu importe dans quel sens ira la flèche de choix, on s'en moque, personne n'est là pour l'interdire. Quel que soit l'objet qui t'intéresse, tu es libre de le choisir.
You can take everything you want : every, chaque, tout, sens global, comme une accolade, tu peux prendre tout ce dont tu as besoin.
Réponse : Doesn't matter/No matter de lucile83, postée le 18-03-2020 à 11:57:38 (S | E)
êtes-vous certain que le that peut être omis après everything?
Oui
Réponse : Doesn't matter/No matter de sami2601, postée le 18-03-2020 à 14:43:30 (S | E)
OK ,en fonction du familier verbal de tous les jours selon les régions , mais à l'écrit ?
Réponse : Doesn't matter/No matter de lucile83, postée le 18-03-2020 à 15:30:20 (S | E)
A l'écrit formel on l'emploiera.
Réponse : Doesn't matter/No matter de sami2601, postée le 18-03-2020 à 16:11:41 (S | E)
OK ...
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais