Devoir / probabilité
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de sami2601 posté le 07-02-2020 à 09:44:26 (S | E | F)
Bonjour ,
J' aimerais bénéficier de votre aide et je vous remercie d' avance.
Puis-je traduire
Tu ne dois pas faire souvent les courses! ( probabilité très faible avec une pointe d' ironie dans le ton et l' idée )
par
You cannot go and shopping often ?
Have a nice Friday.
Réponse : Devoir / probabilité de gerondif, postée le 07-02-2020 à 12:59:33 (S | E)
Bonjour
You cannot go and shopping often Argh ! Non !!
Pour la construction de come et go c'est :
Come and help me !Viens m'aider.
Go and help your mother. Va aider ta mère.
Come and play tennis, football... (sport collectif, terrain clos)
ing se met quand on fait un sport individuel extérieur en terrain ouvert.
Go running, swimming, abseiling, mountain-hiking...
Go shopping : shopping semble être considéré comme un sport extérieur !
pas de ing derrière and donc.
Ensuite, pas de ing derrière can, may, must.
You must be joking, be est bien base verbale.
Pour l'idée de croyance sur une probabilité, on peut le dire de différentes façons.
Oh, you certainly don't often go shopping !
You mustn't often go shopping. (peut prêter à confusion.)
You don't seem to go shopping often.
You probably don't often go shopping.
can't peut aller : Look at what he bought ! I haven't got half the things I asked for ! He can't often go shopping, that dude.
Mais le problème, c'est que can't et mustn't peuvent avoir d'autres sens:
He is very busy so, he can't often go shopping.
He is afraid of crowds, so he mustn't often go shopping, otherwise, he has a panic crisis.
Parfois, mieux vaut être clair que de vouloir à tout prix traduire la structure française.
Réponse : Devoir / probabilité de sami2601, postée le 07-02-2020 à 13:20:09 (S | E)
Merci de vos explications .
Mais ma demande de traduction de Tu ne dois pas souvent faire les courses '' exprime le fait et sentiment que vu l' augmentation des prix cela fait très longtemps que tu as mis les pieds dans un magasin '' comment le traduire via des verbes modaux ou assimilés ? Merci d' avance.
Réponse : Devoir / probabilité de sami2601, postée le 07-02-2020 à 13:57:12 (S | E)
Je propose : You should not have got and shopped recently sens de Tu n' es pas dû faire les courses récemment Qu" en pensez - vous ?
Réponse : Devoir / probabilité de gerondif, postée le 07-02-2020 à 14:01:05 (S | E)
Bonjour
J'ai à peu près tout dit. Si le type est effaré par le prix des choses vu qu'il n'a pas fait les courses depuis le siècle dernier, on doit pouvoir le faire sentir.
Gee, you haven't been (ou gone) shopping for ages !
When was the last time you went shopping ?
How long haven't you been shopping ?
You mustn't have been in a supermarket for ages !
Did they pay in euros the last time you went shopping ?
You should not have got and shopped recently est une autre horreur. Vous ne devriez pas avoir obtenu et avoir fait des courses récemment.
You mustn't have gone shopping for ages.
Réponse : Devoir / probabilité de sami2601, postée le 07-02-2020 à 15:34:18 (S | E)
Merci beaucoup pour vos conseils.
J' ai toujours pensé que Must à la forme négative soit must not était strictement réservé pour traduire l' Interdiction et jamais pour traduire une haute probabilité négative . Pourriez- vous par un autre exemple me confirmer que must not pour signifier une haute probabilité négative ?
Réponse : Devoir / probabilité de gerondif, postée le 07-02-2020 à 16:28:19 (S | E)
Hello
Vous pouviez aussi taper mustn't have been linguee sous google et aller voir par vous-même :
here are people who have never sewn, or hardly ever - beginning with Master Deshimaru, who mustn't have sewn much - yet who have transmitted the kesa in other
[...]zen-road.org
Il y a des gens qui n'ont jamais cousu ou à peine - à commencer par Maître Deshimaru qui n'a pas dû beaucoup coudre - et qui ont transmis le kesa autrement plus
[...]
Feeling the heat suffocating and realizing that the man mustn't have had even a penny, I understood then, that brotherly love was more than a nice word.
Voir aussi :
Re: couldn't have VS mustn't have
Quote Originally Posted by Kendama View Post
I always have trouble teaching the difference between these two to show degrees of negative certainty.
For example, is there much difference between these:
He mustn't have been very hungry.
He couldn't have been very hungry.
Thanks.
(réponse)
I think meaning is more important than trying to rank modals in order of possibility/certainty, etc.
These sentences can mean completely different things.
He mustn't have been hungry - because he didn't eat what we gave him.
He couldn't have been hungry; he had just eaten a seven course meal.
As far as ranking modals, I believe there are are three basic levels of probability.
No possibility at all: He won't come.
A possibility: He [might, may, could] come.
Certainty: He will come.
Any other distinctions need to be done with adverbs.
La personne dit un peu comme moi, qu'on trouve le moyen de dire clairement l'aspect que l'on veut, pas forcément grâce à un modal.
Réponse : Devoir / probabilité de sami2601, postée le 08-02-2020 à 09:51:18 (S | E)
Merci pour toutes vos explications et corrections.
Tenant compte de celles-ci ;voici l' ensemble de mes propositions pour traduire =
Tu ne dois pas faire souvent les courses =
1° I daresay , you never go shopping = Je suppose que tu ne fais jamais les courses
2° You are unlikely to go shopping = Il est peu vraisemblable que tu fasses les courses.
3° You cannot go shopping = C' est très peu probable voire impossible que tu fasses les courses
4° You mustn't go shopping = Tu ne dois pas faire les courses ( mais confusion avec interdiction de faire les course et forte probabilité de ne pas )
5° You hardly never go shopping = Tu ne fais presque jamais les courses
6° You must seldom go shopping = Tu dois rarement faire les courses
7° You must never go shopping = Tu dois jamais faire les courses
8° You must not often go shopping = Tu dois pas souvent faire les courses.
Ces 8 phrases sont- elles correctes en construction et en nuance de traduction?
Have a nice Saturday,
Réponse : Devoir / probabilité de gerondif, postée le 08-02-2020 à 10:17:25 (S | E)
Bonjour
1° I dare say , you never go shopping = Je suppose que tu ne fais jamais les courses
2° You are unlikely to go shopping = Il est peu vraisemblable que tu fasses les courses. est plus un constat, si je parle à un ami qui a une jambe dans le plâtre.
3° You cannot go shopping = C' est très peu probable voire impossible que tu fasses les courses. est un constat
4° You mustn't go shopping = Tu ne dois pas faire les courses ( mais confusion avec interdiction de faire les course et forte probabilité de ne pas ) en effet.
5° You hardly never ever go shopping = Tu ne fais presque jamais les courses. constat.
6° You must seldom go shopping = Tu dois rarement faire les courses. supposition
7° You must never go shopping = Tu ne dois jamais faire les courses. a plusieurs sens.
8° You must not often go shopping = Tu ne dois pas souvent faire les courses.suposition, mais peut avoir d'autres sens.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais