Cover on/ over
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de emile59 posté le 31-01-2020 à 22:44:06 (S | E | F)
Bonsoir à tous.
J'ai pu lire les deux phrases suivantes et dans les deux cas l'auteur traduit la préposition "sur" indifféremment par OVER et ON
Lay the blanket over his legs.
Pose la couverture sur ses jambes.
Lay the blanket on his legs.
I put my hand over her mouth to keep her quiet.
Je mets ma main sur sa bouche pour qu'elle reste tranquille
I put my hand on her mouth to keep her quiet.
Ma question :dans quel cas une seule option est-elle possible?
Je propose les phrases suivantes:
I am pouring a lot of water over the fire to put it out.
Je verse beaucoup d'eau sur le feu pour l'éteindre
I am pouring a lot of water on the fire to put it out.
I often put a lot of jam over my slices of bread
Je mets souvent beaucoup de confiture sur mes tartines
I often put a lot of jam on my slices of bread.
Je mets souvent beaucoup de confiture sur mes tartines.
Merci pour votre aide relative à l'emploi de ON ou de OVER dans le cas de COVER SOMETHING or SOMEBODY.
Réponse : Cover on/ over de gerondif, postée le 01-02-2020 à 00:07:12 (S | E)
Bonjour
On signifie qui est au contact de et over qui recouvre la surface de.
Pour la confiture, je préfère on à over.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais