Need/ to have to
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de sami2601 posté le 27-01-2020 à 09:32:59 (S | E | F)
Hello everybody ,
J' aimerais obtenir votre aide et vous en remercie
Puis-je traduire
1° S' il savait se faire comprendre , nous n' aurions pas besoin d'être toujours avec lui
If he could make him understood n we wouldn't need to be always with him ?
Si je traduis cette phrase par If he were able to make him understood nwe wouldn't have to be always with him
Est-ce aussi correct et avec le même sens ?
2° Puis-je traduire Il ne fallait pas que tu t'inquiètes
You didn't have to worry youself ?
Have a sunny Monday.
------------------
Modifié par lucile83 le 27-01-2020 09:48
L'expression consacrée est 'Merci d'avance'.
Réponse : Need/ to have to de gerold, postée le 27-01-2020 à 12:23:27 (S | E)
Bonjour
If he could make himself understood
Si je traduis cette phrase par If he were able to make himself understood
Est-ce aussi correct et avec le même sens ?
2° Puis-je traduire Il ne fallait pas que tu t'inquiètes
You didn't have to worry
Have a sunny Monday.
Réponse : Need/ to have to de sami2601, postée le 27-01-2020 à 12:41:16 (S | E)
donc If he could make himself understood = If he were able to make himself understood sont Identiques en sens ?
donc You didn't have to worry traduit Il ne fallait pas t' inquiéter Est-ce bien exact ?
Réponse : Need/ to have to de gerold, postée le 27-01-2020 à 16:47:22 (S | E)
Re-bonjour
donc If he could make himself understood = If he were able to make himself understood sont Identiques en sens ? oui, autre possibilité : if he knew how to make himself understood.
donc You didn't have to worry traduit Il ne fallait pas t' inquiéter Est-ce bien exact ? oui, ou il ne fallait pas que tu t'inquiètes.
Réponse : Need/ to have to de gerondif, postée le 27-01-2020 à 17:17:24 (S | E)
Bonjour
Attention à l'aspect des temps.
Si le conseil est donné maintenant et porte sur le passé :
You shouldn't have worried : Tu n’aurais pas dû t'inquiéter.
You needn't have worried : sens très voisin. Tu n’aurais pas dû t'inquiéter. C'était pas la peine que tu t'inquiètes.
Mais si on replace l'action au passé.
Yesterday, his wife came back home on time, she didn't have any problems because of the strike and so, Peter was relieved because he didn't have to worry ; Il n'a pas eu à s'inquiéter hier.
Il ne fallait pas que tu t'inquiètes ...
Que voulez-vous dire ?
You shouldn't/needn't have worried ? I managed ! Tu n'aurais pas du t'inquiéter ? J'ai assuré !
Notez que needn't (do something), auxiliaire modal défectif (à qui certains temps et certaines formes font défaut), n'a pas d'autre forme alors que le verbe lexical to need to to something si.
Ça pose des problèmes au style indirect quand on doit reculer le temps d'un cran dans le passé :
You don't need to come !
What did he say ?
He said that you didn't need to come !!
You needn't come !
What did he say ?
He said that you needn't come. Là, vous êtes coincé !
En plus, pour vous torpiller un peu plus, certains vont mélanger les deux et vous dire: He said he didn't need come. C'est en théorie faux parce que need conjugué avec didn't ne devrait pas être modal mais on l'entend dire cependant. Donc, vous ouvrez un peu ici la boite de Pandore, moins sympa que l'alambic !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais