Past perfect simple/ING
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de layzone posté le 25-09-2019 à 12:19:10 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais avoir certains éclaircissements concernant le sujet lié au titre.
J'ai vu un exemple du Past perfect comme suit :
We could see that they had been drinking
La question est celle-ci, pourquoi ne pas dire: We could see that they had drunk?
Le second exemple :
I wish I had known that before qui se traduit par Je regrette de ne pas l'avoir su plus tôt.
Ma question est la suivante, est-ce une forme de phrase anglaise? Pourquoi la phrase anglaise ne contient-elle pas de négation mais se traduit négativement en français ?
Merci de m'apporter des éclaircissements s'il vous plait.
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-09-2019 12:26
Réponse : Past perfect simple/ING de lucile83, postée le 25-09-2019 à 14:16:21 (S | E)
Hello,
We could see that they had been drinking/We could see that they had drunk? La différence est que v-ing insiste sur la notion de durée.
I wish I had known that before ...wish a une nuance de regret dans cette structure. J'aurais souhaité l'avoir su avant = je regrette de ne pas l'avoir su avant.
Il ne faut jamais calquer une langue sur une autre; rien n'oblige à employer la négation en anglais puisque cette structure implique un sentiment de regret.
Réponse : Past perfect simple/ING de willy, postée le 25-09-2019 à 17:29:48 (S | E)
Hello,
"We could see": nous avons remarqué quelque chose, c'est-à-dire le résultat d'une action, d'une activité qui avait eu lieu auparavant.
"he had been drinking": la question que nous nous posions sur cette activité: what had he been doing?, qui introduit un commentaire appréciatif (il a dû faire quelque chose qu'il ne fallait pas). Il s'agit donc de l'action qui a amené notre observation et non pas le nombre de verres qu'il aurait bu car dans ce cas, on aurait dit, par exemple, "he had drunk ten glasses of beer".
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais