Our Story/ 63
(3)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basPage 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin |
Hello dears!
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable. "Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme du pain, du riz, de huile, des boissons chaudes, des fruits,.., si vous désirez quelque chose de spécial, vous...
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance, for the ATYPICAL flat. (6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
In the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (6)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was IMPOSED to go sleeping to the girls' room. (1)
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
Slim ENERGICALLY refused: "you only have to go to the hotel, we do not use people like that. (4)
Slim refusa énergiquement " "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul!" dit Audrey, d'un ton très
AFFLICTED tone; "It's a bedroom for brave students, nothing else, did you understand? If that doesn't suit you,
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris? Si cela ne te convient pas,
shift YOURSELF before our giving you your marching orders, because we haven't moved the GOALPOSTS yet, you APPROVED them!"
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERESTIMATED a girl's UPRIGHTNESS. This MISCALCULATION could have been fatal to... (6) MAxwell-9 (19)
Sa malhonnêteté était odieuse. Evidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu (...) être fatale...
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 07-09-2019 à 21:43:21 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts *yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated (1)a girl's UPRIGHTNESS(4). This MISCALCULATION (4) could have been fatal to... (+9) (13 points "mérités, mais seuls 9 comptent ... Annule ceux que tu ne gardes pas, please ...)
Sa malhonnêteté était odieuse. Evidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu (...) être fatale...
* Attention ! ne pas confondre suffixe/ préfixe et nom composé ...
Ne mettez pas plus de 3 mots riches, sinon, vous alourdissez vos phrases et les rendez "improbables" ... Les "suppléments ne comptent pas ... Ne les mettez pas en majuscules, s'il vous plaît. (Si vous voyez des erreurs, merci de me les signaler en mp, je corrigerai asap...)
de vos efforts ... (ce fut quand même long et difficile ...)
Réponse : Our Story/ 63 de maxwell, postée le 08-09-2019 à 20:52:13 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Evidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (20) Maxwell-10 (6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Sa grâce naturelle sauva cette situation : elle dit :
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 09-09-2019 à 06:30:39 (S | E)
Hello dear Choco !
Je t’y autorise ? Je n’ai rien à autoriser ni à interdire à toi ni à personne ...
... et TU NE SATURES PAS OUR STORY !
... juste quelques ajustements conjoncturels indispensables qui ne sont pas que pour toi, mais pour tous ... et on dirait qu'il est maintenant bloqué ... That's life...
Réponse : Our Story/ 63 de maxwell, postée le 09-09-2019 à 20:55:45 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Evidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Sa grâce naturelle sauva cette situation : elle dit :
"inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE ... (20) Maxwell-11 (6)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux ...
Réponse : Our Story/ 63 de chocolatcitron, postée le 09-09-2019 à 23:25:12 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Sa grâce naturelle sauva cette situation : elle dit :
"inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE ... (20) Maxwell-11 (6)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux ...
to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time! … The next morning, at the lecture theatre : INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer … (20) Chocolatcitron 16a
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence…
Réponse : Our Story/ 63 de boubouille, postée le 10-09-2019 à 02:57:03 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Sa grâce naturelle sauva cette situation : elle dit :
"inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE ... (20) Maxwell-11 (6)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux ...
to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time! … The next morning, at the lecture theatre : INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer … (20) Chocolatcitron 16a
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence…
would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to have the chance to ...(20) Boubouille - 8
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance de...
Réponse : Our Story/ 63 de chocolatcitron, postée le 10-09-2019 à 20:43:51 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Sa grâce naturelle sauva cette situation : elle dit :
"inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE ... (20) Maxwell-11 (6)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux ...
to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time! … The next morning, at the lecture theatre : INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer … (20) Chocolatcitron 16a.
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence…
would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to ...(20) Boubouille - 8
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance de...
have as flatmate, one of their teachers, wasn't it ? Laeticia knew her subject ADDRESSED INSIDE out, ENTHRALED her audience… (20) Chocolatcitron 17a.
avoir comme co-locataire l'une de leurs professeurs, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet abordé sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire…
Lien internet
Réponse : Our Story/ 63 de boubouille, postée le 11-09-2019 à 00:52:34 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Sa grâce naturelle sauva cette situation : elle dit :
"inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE ... (20) Maxwell-11 (6)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux ...
to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time! … The next morning, at the lecture theatre : INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer … (20) Chocolatcitron 16a.
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence…
would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to ...(20) Boubouille - 8
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance de...
have as flatmate, one of their teachers, wasn't it ? Laeticia knew her subject ADDRESSED INSIDE out, ENTHRALED her audience… (20) Chocolatcitron 17a.
avoir comme co-locataire l'une de leurs professeurs, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet abordé sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire…
since she had studied, seriously letters and human sciences. This year; what OVERWORK! They was OUTNUMBER. No mistake wasn't....(20) Boubouille - 9
puisqu'elle avait étudié sérieusement les lettres et les sciences humaines; cette année; quel surmenage !
Ils étaient plus nombreux. Aucune erreur n'était...
*I don't think lecturers share the bedroom of the students.
Réponse : Our Story/ 63 de maxwell, postée le 11-09-2019 à 07:25:24 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS (4) was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Sa grâce naturelle sauva cette situation : elle dit :
"inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (6)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time! … The next morning, at the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (5)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (2)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance de
have as a flatmate, one of their teachers, wasn't it? Laeticia knew her subject ADDRESSED INSIDE out, ENTHRALED her audience (2)
avoir comme co-locataire l'une de leurs professeurs, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet abordé sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
since she had studied seriously letters and human sciences. This year, what OVERWORK! They OUTNUMBERED the previous year's audience.
puisqu'elle avait étudié sérieusement les lettres et les sciences humaines; cette année; quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She... (18) MAxwell-12 (6)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote... Néanmoins, en se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle...
to be outnumbered = être moins nombreux
No mistake => pas de double négation
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 11-09-2019 à 09:50:03 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERWORK!* They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+5)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
* overwork has a negative ring here...
Réponse : Our Story/ 63 de chocolatcitron, postée le 11-09-2019 à 21:24:26 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERWORK!* They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+5)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY* went up on the dais… (20) Chocolatcitron 18a.
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
Unhesitatingly = sans hésitation, dans le sens de "avec enthousiasme".
* : À la place de overwork, à sens négatif, ne peut-on pas écrire "overachievers", plus positif dans le sens qu'ils sont volontaires et perfectionnistes, passionnés par ce qu'ils sont, et non pas qu'ils subissent une contrainte extérieure ? Cela revient à dire : "oui, c'est difficile, mais on aime ça !" … Comme sur tes forums ! Je n'ai pas voulu changer vu que c'est une partie que tu as déjà corrigée ! (Au milieu de la ligne : fin - 6 )
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 12-09-2019 à 05:05:15 (S | E)
Hello ! (On my tablet ...)
Great idea Choco ! I’ll look into that as soon as I can think and work more comfortably...
Edit: Choco a raison et a fait une très bonne suggestion ... Je la valide (mais ne peux pas faire de "gros" copier/ coller ce soir... Ce sera fait dans la prochaine correction.
Réponse : Our Story/ 63 de maxwell, postée le 12-09-2019 à 20:27:11 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERWORK!* They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+5)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais (3)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
beheld the audience, took a deep breath, but something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she... (17) Maxwell-13 (6)
embrassa du regard l'auditoire, inspira profondément mais quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle...
Réponse : Our Story/ 63 de maxwell, postée le 13-09-2019 à 20:27:31 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERWORK!* They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+5)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais (3)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
beheld the audience, took a deep breath, but something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she (6)
embrassa du regard l'auditoire, inspira profondément mais quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle
had to begin her monologue: she had forgotten everything! What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, .... (20) Maxwell-14 (6)
dut entamer sa tirade : elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité, ...
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 13-09-2019 à 22:13:45 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERACHIEVERS! They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+8)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
- had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais, (+9)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
- beheld the audience, took a deep breath, but something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she (+9)
embrassa l'auditoire du regard, inspira profondément mais quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle
- was to begin her monologue: she had forgotten everything! What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, (+9)
devait entamer sa tirade, elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité,
Réponse : Our Story/ 63 de chocolatcitron, postée le 14-09-2019 à 16:16:10 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERACHIEVERS! They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+8)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
- had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais, (+9)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
- beheld the audience, took a deep breath, but something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she (+9)
embrassa l'auditoire du regard, inspira profondément mais quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle
- was to begin her monologue: she had forgotten everything! What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, (+9)
devait entamer sa tirade, elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité,
her hesitation passed UNNOTICED, she kept her COMPOSURE and fell on her feet through an UNWAVERING belief in her abilities. (20) Chocolatcitron 19a.
son hésitation passa ni vue ni connue, elle garda son sang froid et retomba sur ses pieds, grâce à sa croyance inébranlable en ses capacités.
Réponse : Our Story/ 63 de maxwell, postée le 14-09-2019 à 20:19:05 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERACHIEVERS! They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+8)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
- had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais, (+9)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
- beheld the audience, took a deep breath, but something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she (+9)
embrassa l'auditoire du regard, inspira profondément mais quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle
- was to begin her monologue: she had forgotten everything! What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, (+9)
devait entamer sa tirade, elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité,
her hesitation passed UNNOTICED, she kept her COMPOSURE and fell on her feet through an UNWAVERING belief in her abilities (4)
son hésitation passa ni vue ni connue, elle garda son sang froid et retomba sur ses pieds, grâce à sa croyance inébranlable en ses capacités
and her INVENTIVENESS. Later, when Laetitia talked about her performance, she was UNAVOIDABLY asked for some ENLIGHTENMENT ... (17) Maxwell-15 (6)
et sa créativité. Plus tard, quand Laetitia raconta sa prestation, inévitablement, on lui demanda quelque éclaircissement...
went unnoticed est plus idiomatique
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 14-09-2019 à 22:23:05 (S | E)
Hello!
Si vous pensez qu'une expression a besoin d'être améliorée, n'hésitez pas à le faire ... Je trancherai le moment venu ...
Réponse : Our Story/ 63 de chocolatcitron, postée le 15-09-2019 à 00:20:20 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERACHIEVERS! They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+8)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
- had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais, (+9)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
- beheld the audience, took a deep breath, but something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she (+9)
embrassa l'auditoire du regard, inspira profondément mais quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle
- was to begin her monologue: she had forgotten everything! What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, (+9)
devait entamer sa tirade, elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité,
her hesitation passed UNNOTICED, she kept her COMPOSURE and fell on her feet through an UNWAVERING belief in her abilities (4)
son hésitation passa ni vue ni connue, elle garda son sang froid et retomba sur ses pieds, grâce à une croyance inébranlable en ses capacités
and her INVENTIVENESS. Later, when Laetitia talked about her performance, she was UNAVOIDABLY asked for some ENLIGHTENMENT ... (17) Maxwell-15 (6)
et sa créativité. Plus tard, quand Laetitia raconta sa prestation, inévitablement, on lui demanda quelque éclaircissement…
but Laeticia kept totally secret her STUBBORNNESS, her STEADFASTNESS and her COMBATIVENESS which delights so much her entourage ! She provides(20) Chocolatcitron 20a.
mais Laeticia garda totalement secret son opiniâtreté, sa volonté indéfectible et sa combativité qui ravissent tant son entourage ! Elle marque…
went unnoticed est plus idiomatique
Eh bien Maxwell, en fait les deux se disent d'après Word Reference…
Lien internet
La phrase me semble, ainsi prolongée, assez lourde : répétition du mot : "inventivité"… avec deux mots différents en anglais certes, mais cela lui donne un air redondant. Here4u tranchera, en effet.
Réponse : Our Story/ 63 de maxwell, postée le 15-09-2019 à 09:04:45 (S | E)
Hello, Dear Friends !
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. This year, what OVERACHIEVERS! They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+8)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
- had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais, (+9)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
- beheld the audience, took a deep breath, but something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she (+9)
embrassa l'auditoire du regard, inspira profondément mais quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle
- was to begin her monologue: she had forgotten everything! What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, (+9)
devait entamer sa tirade, elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité,
her hesitation passed UNNOTICED, she kept her COMPOSURE and fell on her feet through an UNWAVERING belief in her abilities (4)
son hésitation passa ni vue ni connue, elle garda son sang froid et retomba sur ses pieds, grâce à une croyance inébranlable en ses capacités
and her INVENTIVENESS. Later, when Laetitia talked about her performance, she was UNAVOIDABLY asked for some ENLIGHTENMENT (6)
et sa créativité. Plus tard, quand Laetitia raconta sa prestation, inévitablement, on lui demanda quelque éclaircissement
but Laeticia kept totally secret her STUBBORNNESS, her STEADFASTNESS and her COMBATIVENESS which delights so much her entourage ! She provided (6)
mais Laeticia garda totalement secret son opiniâtreté, sa volonté indéfectible et sa combativité qui ravissent tant son entourage ! Elle fournit
a MISREPRESENTATION of what happened, made some REARRANGEMENTS in her story which everyone believed. Her EFFECTIVENESS ... (6) Maxwell-16 (16)
une représentation erronée de ce qui s'était passé, fit quelques réarrangements dans son récit que tout le monde crut. Son efficacité ...
Provide pour marquer ? c'est une énigme !
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 15-09-2019 à 20:36:44 (S | E)
Hello dear Storytellers!
END of Our story 63 and RECAPS:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre.
- Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I (+6)
Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je
- am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED (+9)
m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue
- roommate. "Audrey, be welcome" she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling her DISAPPOINTMENT and her COLDNESS. (+9)
Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue." dit-elle poliment. " Enchantée!" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur.
- "I wouldn't want to take advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine (+6)
"Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me serait impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité"
- companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" (+5)
Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!"
- "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair, I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't (+3)
"Je ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas
- keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last Week!" Their STORMY and EVENTFUL first evening (+6)
le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse
- didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the (+6)
n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute, un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de
- day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning * burst in the sky, our two FEARFUL roommates uttered a terrible (+3)
la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible
- scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling, POURING rain flooded the wall and the (+6)
cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la
- window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms, without pride they made peace, and sought common ground, (+4)
fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente,
- while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? well, Scoubidou is TOTALLY accepted, it's great!" (+6)
alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !"
- Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned (+2)
Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent
- round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of (+6)
demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité,
- fact, Remy was the third LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to (+6)
Remy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Remy, sans ciller, se présenta aux
- the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. (+3)
deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté.
- They burst out laughing. You're a FUNNY guy! You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for (+3)
Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour
- girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY, he wasn't kidding them. Though DISTURBED (+6)
filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes
- and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to (+9)
et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de
- inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation (+6)
les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante
- started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two men?! (+1)
commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !?
- They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on some buttons; (+3)
Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant des interrupteurs ;
- GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. (+3)
fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain.
- "We'll take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet on RAINY days after his walks, (+6)
"Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie,
- we will have to be CREATIVE and put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, (+2)
nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien
- we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for (+5)
nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour
- food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why should I pay for something I (+9)
la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je
- don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING SPECIAL, you
n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous
- will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" (+2)
achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?"
- No, the SPACIOUS hall used for the girls'BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. (+6)
Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique.
- At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked (+9)
Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda
- Slim to give his bed to Lisbeth; Slim was forced to go to sleep in the girls' room.
à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles.
- He ENERGICALLY refused: "you only have to go to a hotel, we do not use people like that. (+4)
Il refusa énergiquement : "Tu n'a qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela.
- Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very (+6)
Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très
- AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, (+1)
affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas,
- shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" (+4)
dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
- His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to (+9)
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
- him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: (+6)
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :
- "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED but that was an UNFORTUNATE (+9)
"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux
- thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who could have imagined their lecturer (+9)
de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence
- would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to (+5)
serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'
- have one of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience (+2)
avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire
- since she had studied literature and human sciences in depth. That year, what OVERACHIEVERS! They OUTNUMBERED the previous year's audience.(+8)
puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année là, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente.
- No mistake was allowed and that was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She (+9)
Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle
- had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais, (+9)
avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade…
- beheld the audience, took a deep breath... Then something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she (+9)
embrassa l'auditoire du regard, inspira profondément ... Alors, quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle
- was to begin her lecture: she had forgotten everything! What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, (+9)
devait entamer sa conférence, elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité,
- her hesitation went UNNOTICED, she kept her COMPOSURE and landed on her feet through an UNWAVERING belief in her abilities (4)
son hésitation passa ni vue ni connue, elle garda son sang froid et retomba sur ses pieds, grâce à une croyance inébranlable en ses capacités.
- and her INVENTIVENESS. Later, when Laetitia talked about her performance, she was UNAVOIDABLY asked for some ENLIGHTENMENT. (6)
et sa créativité. Plus tard, quand Laetitia raconta sa prestation, inévitablement, on lui demanda quelque éclaircissement.
She kept a total secret about her STUBBORNNESS, her STEADFASTNESS and her COMBATIVENESS (which delighted her audience so much)! She provided (6)
Elle garda un secret absolu sur son opiniâtreté, sa volonté indéfectible et sa combativité qui ravissaient tant son public ! Elle fournit
- a MISREPRESENTATION of what happened, made some REARRANGEMENTS in her story, which everyone believed. Her EFFECTIVENESS (6)
une représentation erronée de ce qui s'était passé, fit quelques réarrangements dans son récit que tout le monde crut. Son efficacité
- was absolute. Yet, when the students came back to the dorm, she had left the premises hurriedly, never to return!
était absolue. Cependant, lorsque les étudiants revinrent à leur logement, elle avait quitté les lieux pour ne jamais revenir !
THE END.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
Our story 63:
- Audrey will start University in a few days, very far from home; she's expecting her roommate. The door opened...
Laeticia, an UNPLEASANTLY perfumed old woman, CHEERFUL in her blue dress, dragged her heavy bags with CREAKING wheels: "Hello! I am Laetitia, we'll be sharing this UNPRETENTIOUS room." Audrey had to BROADEN her horizons to greet such an UNEXPECTED roommate. "Audrey, be welcome"
she said POLITELY. "Pleased to meet you!" Laeticia answered, feeling Audrey’s DISAPPOINTMENT and COLDNESS. "I wouldn't want to take
advantage of your KINDNESS, but I couldn't POSSIBLY sleep with your OVEREXCITED canine companion." What UNSYMPATHETIC girl, Laetitia
thought to herself. "Don't worry, at night my dog sleeps and remains MOTIONLESS!" "I DISAGREE with you; I'm ALLERGIC to animal hair,
I've had asthma since my CHILDHOOD. So, you can't keep it here!" "My poodle never loses its hair! Besides, it was SHORTENED last week!"
Their STORMY and EVENTFUL first evening didn't look too PROMISING... UNDOUBTEDLY, a catfight would happen between those two INCOMPATIBLE characters before the end of the day with their CHILDISH behavior. Suddenly a POWERFUL flash of lightning showed in the sky, our two
FEARFUL roommates uttered a terrible scream, Scoubidou jumped into his OWNER's arms, bayed, quaking, TRANSFIXED! Thunder was rumbling,
POURING rain flooded the wall and the window and they found themselves FRIGHTENED in each other's arms ; without pride they made peace,
and sought common ground, while Scoubidou was CAREFULLY licking the two faces. "GOODNESS ! My asthma? Well, Scoubidou is TOTALLY accepted,
it's great!" Their FRIENDSHIP was beginning. Someone knocked on the door and turned up at their place. SCARED, the girls turned round IMMEDIATELY, FAITHFUL Scoubidou barked in a THREATENING manner, as if they were in great danger. As a matter of fact, Remy was the third
LODGER. A gorgeous black man: his elegant clothes SLENDERISED him. Remy UNBLINKINGLY introduced himself to the two women. "Hi, I come from Ouagadougou to study economics SERIOUSLY. It will be USEFUL. My country suffers from POVERTY. They burst out laughing. You're a FUNNY guy!
You are INDISCREET! Do you REALISE this is a bedroom for girls. Are you a girl?" HONESTLY, Remy gave them his rental contract. UNBELIEVABLY,
he wasn't kidding them. Though DISTURBED and MOMENTARILY DISORIENTED, they tried to understand this INCOMPREHENSIBLE situation. Was it a deception? Did someone forget to inform them? SUDDENLY, small, SKINNY, collapsing under his bags, Slim opened the door with his key. The UNCOMFORTABLE situation started anguishing them GRAVELY? What's happening? Still, they will not share three beds between two girls and two
men?! They opened the large WARDROBES. SURPRISING! They could move and opened onto ANOTHER hidden room, by switching on the buttons;
GREATLY astonished, they discovered a FULLY-equipped suite: a living-room, two desks, a WONDERFUL room with twin-beds and bathroom. "We'll
take this BIGGER room, we need more space. Scoubidou will UNDOUBTEDLY be wet in RAINY days after his walks, we will have to be CREATIVE and
put a WOODEN basket next to the door for him, otherwise, we'll have to clean the flat. NATURALLY, we should organise ourselves, share tasks, ALLOCATE a common budget for food, HOUSEHOLD appliances, etc." UNFORTUNATELY, not everyone agreed about this QUESTIONABLE decision. "Why
should I pay for something I don't need or eat?" "Common food like bread, rice, oil, hot drinks, fruit, etc. but if you want SOMETHING
SPECIAL, you will buy it yourself, we won't touch it. Yet, let's be CAREFUL! Is there ANOTHER access except the wardrobes?" No, the SPACIOUS hall used for the girls' BEDROOM, was the only point of entrance for the ATYPICAL flat. At the beginning, everyone participated WHOLEHEARTEDLY. But one evening, Remy came in with an INCREDIBLY gorgeous girl and SHAMELESSLY asked Slim to give his bed to Lisbeth, and Slim was supposed
to go to sleep into the girls' room. He ENERGICALLY refused: "You only have to go to a hotel, we do not use people like that. » Remy's TACTLESSNESS left Audrey and Laetitia SPEECHLESS. "You're HOPELESS!" Audrey said in a very AFFLICTED tone; "It's a bedroom for COURAGEOUS students, nothing else, do you understand? If that doesn't suit you, shift YOURSELF before we give you your marching orders, because we
haven't moved the goalposts yet, you APPROVED of them!" His DECEITFULNESS was despicable. Obviously, he had UNDERestimated a girl's
UPRIGHTNESS. This miscalculation could have been fatal to him if Laetitia hadn't been FAITHFUL to her principles of FORGIVENESS. Her
natural GRACEFULNESS saved this situation: she said: "inviting someone to sleep with you is UNBEARABLE for us. I know it was UNPREMEDITATED
but that was an UNFORTUNATE thing to OVERLOOK that IMPOLITENESS in time!… The following morning, in the lecture theatre: INCREDIBLE! Who
could have imagined their lecturer would be there! It wasn't a dream, but a REALITY. It was rather UNUSUAL to be lucky enough to have one
of your teachers as a flatmate, wasn't it? Laeticia knew her subject INSIDE out, ENTHRALED her audience since she had studied literature
and human sciences in depth. That year, what OVERACHIEVERS! They OUTNUMBERED the previous year's audience. No mistake was allowed and that
was an UNDERSTATEMENT... However, remembering her past FORGETFULNESS, Laetitia felt UNCOMFORTABLE. She had worked hard all summer, rehearsing her OPERATIVE words written on her SUMMARY sheet, UNHESITATINGLY went up on the dais, beheld the audience, took a deep breath... Then
something EXTRAORDINARY, UNFORESEABLE and INCOMPREHENSIBLE happened the moment she was to begin her lecture: she had forgotten everything!
What a DISAPPOINTMENT! But thanks to her NATURALNESS and her ARTFULNESS, her hesitation went UNNOTICED, she kept her COMPOSURE and landed
on her feet through an UNWAVERING belief in her abilities and her INVENTIVENESS. Later, when Laetitia talked about her performance, she was UNAVOIDABLY asked for some ENLIGHTENMENT. She kept a total secret about her STUBBORNNESS, her STEADFASTNESS and her COMBATIVENESS (which delighted her audience so much)! She provided a MISREPRESENTATION of what happened, made some REARRANGEMENTS in her story, which everyone believed. Her EFFECTIVENESS was absolute. Yet, when the students came back to the dorm, she had left the premises hurriedly, never to return!
THE END.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
Notre Histoire 63:
Audrey, débutera ses études universitaires dans quelques jours, très loin de chez elle. Elle attend sa co-loc. La porte s'ouvre. Laeticia, une dame âgée, au parfum désagréable, enjouée dans sa robe bleue, tira ses lourdes valises aux roues grinçantes : "Bonjour ! Je m'appelle Laetitia, nous partagerons cette chambre sans prétention." Audrey devait élargir ses horizons pour accueillir une colocataire si inattendue. « Moi c'est Audrey, soyez la bienvenue. » dit-elle poliment. " Enchantée !" répondit Laeticia qui ressentit sa déception et sa froideur. "Je ne voudrais pas abuser de votre gentillesse, mais il me sera impossible de dormir avec votre compagnon canin surexcité" Quelle fille peu sympathique pensa Laetitia en elle-même. "Ne vous inquiétez pas, la nuit mon chien dort et reste immobile!" "Je
ne suis pas d'accord avec vous ; je suis allergique aux poils d'animaux, je suis asthmatique depuis mon enfance. Alors, vous ne pouvez pas le garder ici!" "Mon caniche ne les perd jamais! En plus, ils ont été raccourcis la semaine dernière !" Leur première soirée mouvementée et orageuse n'avait pas l'air trop prometteuse ... Sans aucun doute,
un crêpage de chignon aurait lieu entre ces deux personnages antagonistes avant la fin de la journée avec leur comportement puéril. Tout à coup, un éclair puissant éclata dans le ciel, nos deux colocataires craintives poussèrent un terrible cri, Scoubidou sauta dans les bras de sa maîtresse, hurla à la mort, tremblant, pétrifié. Le tonnerre gronda, la pluie diluvienne inonda le mur et la fenêtre et elles se retrouvèrent effrayées dans les bras l'une de l'autre, sans fierté elles firent la paix et cherchèrent un terrain d'entente, alors que scoubidou léchait avec soin les deux visages. "Bonté divine ! Mon asthme? eh bien, Scoubidou est pleinement toléré, c'est super !" Leur amitié débutait. Quelqu'un frappa à la porte et débarqua chez elles. Effarouchées, les filles firent demi-tour immédiatement, le fidèle Scoubidou aboya d'une manière menaçante, comme s'ils étaient en grand danger. En réalité, Rémy était le troisième locataire. Un bel homme à la peau noire : ses vêtements élégants l'amincissaient. Rémy, sans ciller, se présenta aux deux femmes. Bonjour, je viens de Ouagadougou, étudier sérieusement l'économie. Ce sera utile. Mon pays souffre de pauvreté. Elles éclatèrent de rire. Tu es un comique, toi ! Tu es indiscret ! Tu te rends compte que c'est une chambre pour filles? Es-tu une fille ?" En toute bonne foi, Remy leur donna son contrat de location. Aussi incroyable que cela puisse paraître, il ne se moquait pas d'elles. Bien qu'inquiètes et momentanément désorientées, elles essayèrent de comprendre cette situation incompréhensible. Était-ce une - supercherie ? Est-ce que quelqu'un a oublié de les avertir ? Soudain, petit, maigrichon, croulant sous ses valises, Slim ouvrit la porte avec sa clé. La situation gênante commença à les angoisser gravement. Que se passe-t-il ? Ils ne vont quand même pas partager trois lits à deux filles et deux garçons !? Ils ouvrirent les grandes penderies. Surprenant ! Elles pouvaient se moduler et ouvraient sur une autre chambre cachée, en actionnant les interrupteurs ; fort étonnés ils découvrirent une suite toute équipée : salon, deux bureaux, une très jolie chambre à deux lits et salle de bain. "Nous gardons cette plus grande chambre, nous avons besoin de plus d'espace. Scoubidou sera indubitablement mouillé les jours de pluie après sa sortie, nous devrons être créatifs et lui placer un panier en bois à côté de la porte, ou bien nous aurons besoin de nettoyer l'appartement. Naturellement, nous devrions nous organiser, répartir les tâches quotidiennes, consacrer un budget commun pour la nourriture, les appareils électro-ménagers, etc." Malheureusement, tout le monde ne fut pas d'accord avec cette décision discutable."Pourquoi devrais-je payer quelque chose que je n'utiliserai pas ni ne consommerai?" "La nourriture commune comme le pain, le riz, l'huile, les boissons chaudes, les fruits, etc. si vous désirez quelque chose de spécial, vous achèterez vous-même, nous n'y toucherons pas. Mais, attention, existe-t-il un autre accès hormis les penderies ?" Non, le hall d'entrée qui servait de chambre aux filles était le seul point d'accès de l'appartement atypique. Au début, chacun participa de tout coeur. Mais un soir, Remy entra avec une fille incroyablement belle et sans vergogne, demanda à Slim de donner son lit à Lisbeth, et il imposa à Slim d'aller dormir chez les filles. Il refusa énergiquement : "Tu
n'as qu'à aller à l'hôtel, on ne dispose pas des gens comme cela. Le manque de tact de Remy laissa Audrey et Laetitia pantoises. "T'es nul !" dit Audrey, d'un ton très affligé; "C'est une chambre pour étudiants courageux, rien d'autre, as-tu compris ? Si cela ne te convient pas, dégage, avant que tu ne sois viré avec pertes et fracas, parce que nous n'avons pas encore changé les règles du jeu, tu les as signées!"
Sa malhonnêteté était odieuse. Évidemment, il avait sous-estimé la droiture d'une fille. Cette erreur de jugement aurait pu lui être fatale
si Laetitia n'avait pas été fidèle à ses principes de pardon. Son élégance naturelle sauva cette situation : elle dit :"inviter quelqu'un pour coucher avec nous est insupportable. Je sais que ce n'était pas prémédité, mais c'était malheureux de ne pas se rendre compte de cette impolitesse à temps !" … Le lendemain matin, à l'amphi : incroyable ! Qui aurait pu imaginer que leur Maître de Conférence serait là ! Ce n'était pas un rêve, mais une réalité. C'était plutôt inhabituel d'avoir la chance d'avoir l'un de vos professeurs comme co-locataire, n'est-ce pas ? Laeticia connaissait son sujet sur le bout des doigts, captait l'attention de son auditoire puisqu'elle avait étudié les lettres et les sciences humaines à fond ; cette année là, quel surmenage ! Ils étaient plus nombreux que l'année précédente. Aucune erreur n'était permise et c'était une litote ... Néanmoins, se souvenant de ses oublis passés, Laetitia se sentit mal à l'aise. Elle avait travaillé dur tout l'été, répétant ses mots-clés écrits sur ses fiches, avec enthousiasme elle est montée sur l'estrade, embrassa l'auditoire du regard, inspira profondément ... Alors, quelque chose d'extraordinaire, imprévisible et incompréhensible se produisit au moment où elle devait entamer sa conférence, elle avait tout oublié ! Quelle déconvenue ! Mais grâce à son naturel et à sa créativité, son hésitation passa ni vue ni connue, elle garda son sang froid et retomba sur ses pieds, grâce à une croyance inébranlable en ses capacités et sa créativité. Plus tard, quand Laetitia raconta sa prestation, inévitablement, on lui demanda quelque éclaircissement. Elle garda un secret absolu sur son opiniâtreté, sa volonté indéfectible et sa combativité qui ravissaient tant son public ! Elle fournit une représentation erronée de ce qui s'était passé,
fit quelques réarrangements dans son récit que tout le monde crut. Son efficacité était absolue. Cependant, lorsque les étudiants revinrent
à leur logement, elle avait quitté les lieux pour ne jamais revenir !
FIN.
LES POINTS: En hommage à notre Chief Accountant, voici le détail des points ! Maxwell !
Maxwell : 16 + 16 + (16x6) + 21 + 3 = 152
Chocolatcitron : 20 + 18 + (10x6 + 1x5 + 1x4 + 3x3 + 3x2 + 1x1) + 5 + 0 = 128
Magie8 : 7 + 5 + (1x5 + 2x4 + 2x3 + 1x2 + 1x1) + 0 + 0 = 34
Boubouille : 8 + 8 + (3x3 + 4x2 ) + 0 + 1 + 0 = 34
Un gros BRAVO à tous les participants !
Réponse : Our Story/ 63 de here4u, postée le 15-09-2019 à 22:01:34 (S | E)
Ouh, ouh ... Je viens de passer une heure et demie à récapituler les histoires ...
J'ai mis un prétérit là où il s'imposait ... alors, ne vous battez pas à coup de liens ... Je ne souhaite pas que vous parliez - et encore moins que vous écriviez - comme un dictionnaire ... J'ai fait quelques modifications sur l'ensemble sans savoir, ni chercher à savoir ... qui avait écrit quoi ... Je suis à votre service et surtout à celui de la langue ... (dans les histoires, elle n'est pas toujours aussi authentique qu'elle devrait l'être, mais c'est normal, dans la mesure où chacun enchaîne sur ce qui a été commencé par quelqu'un d'autre ...) Bravo pour cette longue et belle histoire !
J'ai mis la nouvelle en ligne ...
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin |