[Allemand]Vérification exercice
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de henrig posté le 24-08-2019 à 16:52:09 (S | E | F)
Bonjour.
Je suis un peu perdu.
Je vois qu'on ne met pas "zu" dans une construction infinitive quand le premier verbe est un modal (ainsi que quelques autres verbes courants).
Mais comment cela se passe dans une construction plus complexe ?
Exercice : Construire une infinitive avec ohne zu ou statt zu ou statt ou ohne dass, um... zu.
1. Es schickte ein Telegram. Er wollte seinen Besuch ankündigen.
2. Er schrieb von seiner Rückkehr. Er teilte das Datum nicht mit.
3. Sie telefoniert mit dem Hotel. Sie will ein Zimmer reservieren.
4. Wir verliessen das Restaurant. Wir hatten nichts gegessen.
5. Sie ist auf ihr Fahrrad gesprungen. Sie wollte in die Stadt fahren.
6. Sibylle hat die Wohnung genau vermessen. Die Möbel sollen später hineinpassen.
1.Es schickte ein Telegram statt seinem Bescuh zu ankündigen.
... ou ankündigen gewillt haben ?
2. Er schrieb von seiner Rückkehr ohne das Datum mitzuteilen.
3.Sie telefoniert mit dem Hotel um ein Zimmer zu reservieren.
...ou reservieren gewillt haben ?
4. Wir verliessen das Restaurant ohne nicht gegessen haben.
Sie ist auf ihr Fahrrad gesprungen um in die Stadt zu fahren.
Sibylle hat die Wohnung genau vermessen um die Möbel später hineinpassen zu sollen.
Dans cet exercice, je suis censé évacuer le modal ? Mais dans d'autres cas comment ça se passe ? Merci.
Réponse : [Allemand]Vérification exercice de henrig, postée le 24-08-2019 à 16:55:21 (S | E)
Oups ! Au 4 "ohne nicht gegessen zu haben", évidemment
Réponse : [Allemand]Vérification exercice de gerold, postée le 24-08-2019 à 18:12:11 (S | E)
Bonjour
1. Es schickte ein Telegram. Er wollte seinen Besuch ankündigen.
2. Er schrieb von seiner Rückkehr. Er teilte das Datum nicht mit.
3. Sie telefoniert mit dem Hotel. Sie will ein Zimmer reservieren.
4. Wir verliessen das Restaurant. Wir hatten nichts gegessen.
5. Sie ist auf ihr Fahrrad gesprungen. Sie wollte in die Stadt fahren.
6. Sibylle hat die Wohnung genau vermessen. Die Möbel sollen später hineinpassen.
1.Es Er schickte ein Telegram statt seinen Besuch zu ankündigen.
... ou
Cela n'a pas de sens, employez um ... zu (il a envoyé un télégramme pour annoncer sa visite), et attention, ankündigen est un verbe à particule séparable.
2. Er schrieb von seiner Rückkehr virgule ohne das Datum mitzuteilen. Correct
3.Sie telefoniert mit dem Hotel virgule um ein Zimmer zu reservieren. correct
...ou reservieren gewillt haben ?
4. Wir verliessen das Restaurant virgule ohne nicht gegessen zu haben. "Rien" se dit nichts, avec -s, mais en allemand on dit "sans avoir mangé quelque chose".
Sie ist auf ihr Fahrrad gesprungen virgule um in die Stadt zu fahren. correct
Sibylle hat die Wohnung genau vermessen um die Möbel später hineinpassen
"um ... zu" ne convient pas, car les deux prpositions n'ont pas le même sujet. J'emploierais une complétive avec "damit" (pour que les meubles s'intègrent ensuite), mais alors ce ne serait pas une proposition infinitive. Bizarre.
Vous dites "Je vois qu'on ne met pas "zu" dans une construction infinitive quand le premier verbe est un modal". Cela ne concerne que l'infinitif complément d'un modal, mais dans les structures "um ... zu", "ohne ... zu" etc: "zu" reste toujours.
Réponse : [Allemand]Vérification exercice de henrig, postée le 24-08-2019 à 22:30:09 (S | E)
Merci beaucoup !
Je compliquais pour rien, en somme😀
1. Es schickte ein Telegram, um seinen Besuch anzukündigen.
4. Wir verliessen das Restaurant, ohne gegessen zu haben.
6. Cet exercice vient d'une autre série où il est possible d'employer damit. Donc : Sibylle hat die Wohnung genau vermessen, damit die Möbel später hineinpassen sollen.
Réponse : [Allemand]Vérification exercice de gerold, postée le 25-08-2019 à 08:58:03 (S | E)
Bonjour
1. Es schickte ein Telegram, um seinen Besuch anzukündigen. correct
4. Wir verliessen das Restaurant, ohne gegessen zu haben. correct, mais dans la phrase de départ, il y avait "rien", qui devient "quelque chose" en allemand dans la structure ohne ... zu (ohne etwas gegessen zu haben)
6. Cet exercice vient d'une autre série où il est possible d'employer damit. Donc : Sibylle hat die Wohnung genau vermessen, damit die Möbel später hineinpassen sollen (können). "Sollen" ne convient pas, on ne dit pas "pour que les meubles doivent s'intégrer", éventuellememt "können" ou pas de modal.
Réponse : [Allemand]Vérification exercice de henrig, postée le 27-08-2019 à 08:55:06 (S | E)
Merci pour cette réponse.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand