However/emploi
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de lemagemasque posté le 09-08-2019 à 16:51:27 (S | E | F)
Hello!
Je suis en train de préparer un futur test sur les composés en -ever (whatever, whichever, whoever...) pour le site, et je souhaiterais que vous jetiez un coup d’œil aux phrases suivantes que j'ai inventées (donc je ne garantis pas l'absence d'erreurs, surtout après avoir rédigé de nombreux autres exemples avant).
1) He is willing to help, however moneyless. Il a la volonté d'aider, bien que désargenté.
2) However small John is, he is a great man. Aussi petit soit John (notez l'inversion française), c'est un grand homme.
3) Jill is very smart. She is, however, totally hopeless at maths. Jill est très intelligente. Elle est cependant totalement nulle en maths.
4) She can dress however she wants, she will always be smart. Elle peut s'habiller de toutes les façons qu'elle veut, elle sera toujours bien habillée.
5) However you look at him, he'll still think you're in love. Peu importe comment tu le regardes, il pensera toujours que tu es amoureuse.
6) However she gets to know it, I'll buy her silence. Quelle que soit la façon dont elle l'apprendra, j'achèterai son silence.
En effet, bien que la 1re phrase me semble correcte, j'ai un doute sur son exactitude.
J'aimerais aussi savoir si je ne me suis pas trompé dans la nature de however.
Pour moi, #1 : conjonction de subordination, #2 et #3 : adverbes. J'ai donc des doutes sur les #4, #5 et #6. Techniquement (en anglais uniquement il me semble), je pense que l'on peut dire que ce sont des adverbes, mais je me demande si ce ne sont pas aussi des conjonctions de subordination.
Merci d'avance ! 😀
Bonne journée ! ☀️
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-08-2019 21:44
Réponse : However/emploi de gerold, postée le 09-08-2019 à 20:38:41 (S | E)
Bonjour lemagemasque
Pour la première phrase, je pense que le sens est plutôt "si désargenté soit-il/qu'il soit".
D'après l'Oxford Learner's Dictionary, however est toujours un "adverb", même si en français on emploie une conjonction de subordination.
Réponse : However/emploi de traviskidd, postée le 09-08-2019 à 21:42:58 (S | E)
Hello. "However" can have several meanings.
- "But" (conjunction) "I think so; however, I'm not sure."
- "In whichever way" (adverb, modifying a verb) "She can dress however she wants."
- "No matter how much" (adverb, modifying an adjective) "However far away, I will always love you." (The Cure, "Lovesong")
See you.
Réponse : However/emploi de lucile83, postée le 09-08-2019 à 21:51:57 (S | E)
Hello,
However est un adverbe, rien d'autre
He is willing to help, however moneyless. ...non,though ici.
Je n'ai pas lu ton test puisqu'il n'est pas terminé... Il faut corriger.
Je viens de retourner sur ton test et ...
Do you want the blue one or the red one?
Tu veux la bleue ou la rouge ? Peu importe !
Whosever non, mais Whosoever oui... Lien internet
si un mot n'existe pas pourquoi le mentionner??
Where ever have you been? non ...wherever
Je n'ai pas tout lu. Je t'ai envoyé un message interne.
Bye for now.
Réponse : However/emploi de lamalaimable, postée le 10-08-2019 à 20:49:13 (S | E)
Dear lemagemasque,
I think the fourth sentence is not quite correct because "smart" /synonym = clever) isn't he correct translation for " bien habillé(e).
I would have put the sentence like that:
- She can dress however she wants, she will always be/look well dressed ( linguee.org.).
In French "smart " means p.e. intélligent, prudent; sensé
As far as the first sentence is concerned, I would have put it like that.
However/Although/Despite the fact that he is moneyless, he is willing to help.
(= Even if/Although he is moneyless, he is willing to help……….. or: However moneyless he is he is willing to help.)
Somehow Ididn't quite unterstand the meaning of the 6 th sentence. The German tranlations would be:
Egal wie sie es erfährt/Auch, wenn sie es erfährt/Wenn sie es trotzdem erfährt, ich werde ihr Stillschweigen kaufen.
I'm quite sure about my last translation with "trotzdem". I my oponion it would be better to ask someone for advice whose mother tongue is English.
Hoping to have made not too many mistakes in my corrections !
Sincère salutations et bonne Chance !
Réponse : However/emploi de lemagemasque, postée le 10-08-2019 à 21:59:54 (S | E)
Hello!
Thank you for all your replies!
@gerold : Effectivement, surtout si on place "however moneyless" au début, on peut traduire par "si désargenté soit-il".
Mais je me demande si on ne peut pas traduire également par "bien que désargenté", d'où mon interrogation.
Pour la nature de "however" (et de "how"), l'Oxford English Dictionnary ne les liste jamais comme des conjonctions, mais plutôt comme des adverbes (relatifs). Je vais réfléchir un peu plus tard comment je les classe.
@travis : Tu penses que ma 1re phrase "He is willing to help, however moneyless" est correcte (sans le point-virgule pour noyer le poisson) ?
Pour la nature de "however", tu confirmes ce que gerold a dit.
@lucile : Tu as finalement été curieuse
#Do you want the blue one or the red one? Whatever . ...
Lien internet
Lien internet
Whosever non, mais Whosoever oui... Lien internet
si un mot n'existe pas pourquoi le mentionner?? (parce que l'on a what/who/which/however et donc le lecteur peut logiquement se demander si ça peut marcher avec d'autres interrogatifs)
Where ever have you been? non ...wherever (Where ever est aussi correct comme je l'ai expliqué dans mon test... )
Je vais quand même modifier certaines choses que tu m'as signalées par MP. Je te répondrai un peu plus tard
@lamalaimable : About smart: Lien internet
As for the first sentence, I fully agree with you that (Al)though/Despite works but I would like to use "however".
Sentences #5 and #6 can be rephrased as "No matter how" if I'm correct. However , I'm sorry, I can't speak German.
Thanks for your support! ☀️
Bonne soirée à tous !
Réponse : However/emploi de lucile83, postée le 10-08-2019 à 22:30:48 (S | E)
Hello,
Oui j'ai été curieuse mais j'ai lu trop vite et mal compris ton exemple ...(Do you want the blue one or the red one? Whatever.)
Une modification pour la 1?
1) He is willing to help, however moneyless. >>> He is willing to help,however he chooses to do it.
Wherever et where ever n'ont pas tout à fait le même sens.
Réponse : However/emploi de gerold, postée le 11-08-2019 à 00:45:45 (S | E)
Bonjour lemagemasque,
je trouve votre phrase 6 un peu bizarre (pour le sens). Elle serait plus logique si vous remplaciez la seconde partie par "elle serait furieuse" (par exemple)
To lamalaimable: the correct German translation would be "Egal wie sie es erfaehrt", but I think that the end of the sentence should be changed.
Réponse : However/emploi de traviskidd, postée le 11-08-2019 à 03:01:22 (S | E)
Hello, a lot to unpack here!
In no particular order...
- "He is willing to help, however moneyless" doesn't sound quite right to me. I think I would use "though" or better yet, "but can't afford to contribute/donate money."
- You shouldn't use "can + verb + however + want" instead of "however + verb". "However / No matter how she dresses, she will always look ... ("smart" is outdated for clothes, I would say "stylish" or "chic" or simply "beautiful" or "good").
- "Would you like the red one or the blue one?" "Whichever" (les deux me sont égals), "Whatever" (je m'en fiche)
- "Whosoever" = quiconque (Biblical language), "Whosever" (I suppose you are trying to combine "whose" + "ever") doesn't exist.
- "Wherever have you been?!?" (Rare, et seulement si l'on est choqué)
- Ich auch spreche kein Deutsch. Oder klein. It seems the word "Egal" comes directly from French. Incidentally, I watched a few German videos today. German sentence structure is very strange! I can't imagine ever saying "I wake at 7 o'clock up." I have no idea what "trotzdem" means, sorry.
Tschuß
Réponse : However/emploi de lucile83, postée le 11-08-2019 à 22:49:26 (S | E)
Hello traviskidd,
"trotzdem" means Nevertheless/still/yet/anyway/all the same
Réponse : However/emploi de lemagemasque, postée le 12-08-2019 à 21:25:32 (S | E)
Hello!
Thank you again for all your replies!
J'ai essayé de prendre en compte toutes vos remarques dans mon test. Voici le lien : Lien internet
Si vous avez le temps, pouvez-vous y jeter un coup d’œil (structure du test, longueur, clarté, exactitude des exemples, exercice...) ? Merci beaucoup ! J'attends avant de le débloquer pour validation.
Bonne soirée et thank you again!
Réponse : However/emploi de lucile83, postée le 13-08-2019 à 12:38:55 (S | E)
Hello lemagemasque,
J'ai pris ton test en mains et corrigé le cours; je le relirai bien sûr et je passerai à l'exercice.C'est la procédure normale pour un test.
Comme je ne désire pas de corrections sur mes corrections il n'est plus accessible que pour moi.
Bonne journée !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais