Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Our Story/ 57

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >>
Our Story/ 57
Message de here4u posté le 31-05-2019 à 18:19:04 (S | E | F)
Hello, dear Story-tellers!

Pour que notre histoire fonctionne bien, merci de lire ou relire les règles AVANT de poster, surtout si vous le faites pour la première fois ...
ATTENTION !
Depuis quelque temps, vous pouvez gagner plus de points ! Toujours plus fort ...: Our Story + Grammar! Nouveau défi pour vous ...
Cette fois, vous devrez employer des expressions causatives ... Lien internet
Enjoy!

Ce sera votre tout nouvel exercice de LIBERTE !, exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE !

Vous devez suivre la première idée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le voulez, par une intervention de votre part:
- Intervention en 20 mots maximum, (suivie de sa traduction - acceptée, elle rapporte 1 point à son auteur !)

- deux participations consécutives du même auteur ne sont PAS AUTORISEES SAUF si l'histoire est arrêtée depuis 24h, auquel cas le rédacteur peut poster à nouveau pour "faire avancer l'Histoire" et gagnera alors 2 points pour ce sauvetage ...
- Le nombre total de propositions est libre, TOUT LE MONDE PEUT PARTICIPER sans aucune obligation ... (sauf celle de RESPECTER LES REGLES !)
- BONUS ENCHAINEMENT : POUR GAGNER 2 POINTS par phrase, vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant.
- BONUS CORRECTION : Il y a aussi des points à gagner en CORRIGEANT en bleu les erreurs de langue : une bonne correction des productions de vos camarades vous donnera un point de plus par ligne.
- Puis, c’est quand … et comme vous voulez ! (A condition de toujours continuer à la DERNIERE PARTICIPATION et pas plus haut ...) en faisant un copier-coller de l'ensemble.
Dans ce "travail-jeu", je vous offre la liberté d'expression (presque) totale à l'intérieur des règles. A vous de jouer !!! Faites preuve d'originalité, de fantaisie, dans le respect des règles et de la grammaire. ENJOY!

Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had...
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial ...






Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 31-05-2019 à 20:17:58 (S | E)
Hello Here4U
Je compléterais ton introduction ainsi :
BONUS ENCHAINEMENT : POUR GAGNER 2 POINTS par phrase, vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant et/ou offrir au participant suivant une réelle possibilité d'enchaîner

Our Story 57:
Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to... (20) Maxwell-1 (1)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour ...




Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 31-05-2019 à 23:37:13 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to... (20) Maxwell-1 (1)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour ...
try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (20) Chocolatciton 1.
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures...




Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 01-06-2019 à 10:57:53 (S | E)
Hello !

Pour répondre à ta question, Choco, en Q1, il faut TO parce que c'est une causative au passif ! )
2 points pour les causatives (avec make) au passif jusqu'à nouvelle indication !



Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 01-06-2019 à 14:10:34 (S | E)
Hello Here4u,
Ok, si j'avais su j'aurais fermé ma bouche !
Ça va nous obliger à travailler dessus, si on veut les points, et donc on va progresser en devenant peut-être des ? Merci !!!
Bonne journée.
See you soon.



Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 01-06-2019 à 18:53:21 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (1)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (1)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was... (20) Maxwell-2 (2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut ...




Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 01-06-2019 à 21:03:34 (S | E)
Maxwell ... je m'étais mal exprimée ... Je répondais effectivement à la question de Choco sur mon livre d'or ... (Pourquoi la réponse avec "make" nécessitait-elle un TO ?) = "to make sb do stg"au passif = 2 points ; les autres causatives au sens passif = +1 ...




Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 01-06-2019 à 21:47:03 (S | E)
ah alors je change ! ça y est c'est fait



Réponse : Our Story/ 57 de magie8, postée le 02-06-2019 à 08:04:38 (S | E)
bonjour ,
Désolée je suis en panne , je n'arrive pas à sélectionner le texte pour me positionner à la suite. Si quelqu'un peut m'aider merci d'avance!

Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (1)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (1)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was... (20) Maxwell-2 (2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut ...
their last misfortune.Now with this winning ticket turned up , a better life would be to make them (19 magie8 -2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant retrouvé une vie meilleure va leur être faite.


j'ai étudié déjà plusieurs fois les phrases causatives et passives, j'ai beaucoup de mal avec.
A BIENTÖT

-------------------
Modifié par lucile83 le 02-06-2019 09:06
J'ai recollé le tout



Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 02-06-2019 à 09:25:20 (S | E)
Hello!
pour l'aide technique, Lucile !

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was...(+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut ...
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and... (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et ...

Bon dimanche chaud à tous !



Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 02-06-2019 à 18:36:17 (S | E)
Hello!
Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't... (20) Maxwell-3 (2)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas


Proposition : faire varier souvent le barème sinon, ça risque d'être un peu répétitif



Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 03-06-2019 à 11:34:48 (S | E)
Hello!

Good idea! Toutes causatives en "make" = +1 et les autres formes +2 jusque mardi 04 soir tard.



Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 03-06-2019 à 20:43:03 (S | E)
> 24H je reprends la main
Hello!
Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (2)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few... (20) Maxwell-4 (2)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques...




Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 04-06-2019 à 20:45:16 (S | E)
> 24H je reprends la main
Hello!
Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (2)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (2)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened... (20) Maxwell-5 (2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait...




Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 05-06-2019 à 21:24:58 (S | E)
> 24H je reprends la main
Hello!
Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (2)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (2)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won... (20) Maxwell-6 (2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que...




Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 06-06-2019 à 18:30:20 (S | E)
Hello!

… Je dois avouer que je ne suis pas du tout à l'aise avec cette construction, mais qui ne tente pas de s'exercer ne réussira pas à progresser ! Je me jette à l'eau et tant pis si je rate mon plongeon, si je bois la tasse ou encore si l'eau est trop froide... !
Il faut bien rendre la réplique à Maxwell, sinon, il sera le seul écrivain de cette histoire !


Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (2)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (2)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won... (20) Maxwell-6 (2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
some worries while their money would be made to deposit to their bank! For Martha and Vince : a colossal amount …(20) Chocolatcitron 2
des soucis pendant que leur argent serait confié à la banque ! Pour Martha et Vince : une somme colossale...




Est-ce possible de s'entraîner encore sur cette structure particulière, Here4u ? Ce serait chouette…



Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 06-06-2019 à 20:43:02 (S | E)
Hello!
Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (2)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (2)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (2)
des soucis en faisant garder tant argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them tell about their stroke of... (20) Maxwell-7 (2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de...

je modifie ta phrase pour placer cette structure causative
Ce qui aurait aussi été possible comme structure causative, c'est :
Vince and Martha were made to deposit their money in that bank = On a forcé Vince et Martha à déposer leur argent dans cette banque.
(à défaut de changement de barème, c'est le barème en cours qui s'applique)



Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 06-06-2019 à 21:06:35 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be made(/ allowed) to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (2)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (2)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them tell about their stroke of... (20) Maxwell-7 (2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de...
luck, their bankers having had as money as they wheeled and dealt with, they placed it into doubtful capital Investments... (20) Chocolatcitron 3.
pot, leurs banquiers ayant eu autant d'argent qu'ils ont magouillé avec, ils l'ont placé dans des investissements de capitaux douteux ...



Maxwell, elles sont difficiles ces structures !!! J'espère ne pas avoir loupé ma phrase…



Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 07-06-2019 à 15:25:54 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of...(+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de...
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital Investments...(+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux ...

Choco = to have something done.



Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 07-06-2019 à 20:13:01 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital Investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
some of which went wrong. Two old friends of Vince had already had him give some money for their association which... (2) (20) Maxwell-8
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui




Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 08-06-2019 à 20:16:52 (S | E)
>24H je reprends la main
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital Investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
some of which went wrong. Two old friends of Vince had already had him give some money for their association which (2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise... (20) Maxwell-9 (2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde...




Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 10-06-2019 à 10:53:19 (S | E)
>>24H je reprends la main
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital Investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
some of which went wrong. Two old friends of Vince had already had him give some money for their association which (2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench... (20) Maxwell-10 (1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi...




Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 10-06-2019 à 18:57:01 (S | E)
Hello!

et moi, je re corrige ! Durs, ces jours fériés qui emportent les Learners et leur motivation ...!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench... (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi...

* friends of mine / of hers/ of Vince's...





Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 11-06-2019 à 22:50:18 (S | E)
Hello !

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench... (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi...
to have his garden cleaned, gathered his tools within easy reach, instead of his borrowing giving back them very dirty… (20) Chocolatcitron 4.
pour avoir son jardin propre, rassembler ses outils à portée de main, au lieu d'emprunter en les rendant très sales...


J'espère avoir bien compris ta phrase, Maxwell : j'ai supposé que l'artisan construirait un établi à Vince, pour avoir une part du gain… (pièce unique, de qualité, payé au prix fort), et éviter que Vince vienne emprunter les outils de son voisin artisan, et quand Vince les lui rend, (car ce n'est pas tout le temps), les outils sont très sales ! J'explique juste ce que j'ai compris, Here4u !



Réponse : Our Story/ 57 de boubouille, postée le 12-06-2019 à 15:43:56 (S | E)
Hello everyone !

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench... (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi...
to have his garden cleaned, gathered his tools within easy reach, instead of his borrowing giving back them very dirty… (20) Chocolatcitron 4.
pour avoir son jardin propre, rassembler ses outils à portée de main, au lieu d'emprunter en les rendant très sales...
he could make him had installed in the boathouse which he had; in order to power to work in a...(20) Boubouille - 1
il pourrait le lui faire faire installer dans le hangar à bâteaux qu'il avait ; afin de pouvoir travailler dans un...


J'espère que je ne vais pas vous faire peur, car j'ai BEAUCOUP de mal a comprendre "les causatives"



Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 12-06-2019 à 15:53:29 (S | E)
Hello everyone !

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench... (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi...
to have his garden cleaned, gathered his tools within easy reach, instead of his borrowing giving back them very dirty… (20) Chocolatcitron 4.
pour avoir son jardin propre, rassembler ses outils à portée de main, au lieu d'emprunter en les rendant très sales...
he could make him had installed in the boathouse which he had; in order to be able to work in a...(20) Boubouille - 1
il pourrait le lui faire faire installer dans le hangar à bateaux qu'il avait ; afin de pouvoir travailler dans un...
better place, without loose any of his tools…! Jonathan the craftsman, made Vince sign a lease agreement in order to (20) Chocolatcitron 5.
meilleur endroit, sans perdre aucun de ses outils… ! Jonathan l'artisan, obligea Vince à signer un contrat de location afin d'...



Moi non plus, je ne suis pas à l'aise avec cette notion grammaticale !
Ça mériterait d'être retravaillée, bien détaillée pour être comprise et intégrée comme un automatisme. C'en est loin... !!!



Réponse : Our Story/ 57 de maxwell, postée le 12-06-2019 à 20:31:11 (S | E)
Hello everyone !

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra... (2) (20) Maxwell-11)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra...

to have his garden cleaned est bien une causative mais ça veut dire : pour faire nettoyer son jardin (par quelqu'un).
Du coup, je ne vois pas le lien avec la phrase précédente, puisque l'établi est censé aider Vince à faire lui-même le travail (et non le faire faire par quelqu'un d'autre)

Boubouille, je n'ai pas compris l'intérêt du conditionnel au sein des faits passés qui s'enchaînent



Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 13-06-2019 à 03:25:02 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra... (2) (20) Maxwell-11)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra...
their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! (20) Chocolatcitron 6.
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !




La catastrophe Therefore, it's said that practice makes perfect. So let's go !...
Pour le jardin, Vince avait l'habitude de perdre les outils de Jonathan dans son jardin… , (celui de Vince), laissé en jachère, il ne les retrouvait plus dans les hautes herbes, et donc oubliait de les rendre à Jonathan…
Bravo Maxwell, tu es le seul résistant des causatives que je n'arrive pas à repérer !



Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 13-06-2019 à 06:58:04 (S | E)
Hello Dears!

On dirait que vous avez peur des « gros mots » .... et pour vous, « causatives » en est un ... Alors, oubliez le mot ... et ne pensez qu’à ces structures de base ( relisez bien le lien indiqué...)

To have something done = sens passif, le sujet fait faire l’action par quelqu’un d’autre, sans le contraindre, en le «  payant » ( have his car repaired/ have my hair curled/ had the house painted / will have the machine fixed ...
ET To make someone do something = contrainte : make the kid obey / made the student work/ will make the driver stop ....
, qui au passif, changent de structure ... To be made TO do => the kid is made to obey/ the student was made to work/ the driver will be made to stop ! Facile, non ?

Là, je ne suis, hélas, pas «  en position » de faire la correction devant mon ordinateur ... Continuez à vous aventurer dans ces structures bien plus faciles que tout ce que vous faites d’habitude ... sans «  fixation » sur la  «  difficulté potentielle », continuez votre inter-correction comme vous le faites si bien, et je corrige le tout asap ( ce soir, dernier délai !)
Courage !



Réponse : Our Story/ 57 de here4u, postée le 13-06-2019 à 16:56:50 (S | E)
Hello!

Our Story 57:

- Breathless, Vince pocketed his wallet containing the old lottery ticket, swiftly looked around and rushed to the Mall. He had
Essoufflé, Vince empocha le portefeuille contenant le vieux ticket de loterie, regarda vivement autour de lui et se précipita vers le Centre Commercial. Il avait
- hit the jackpot! A part of his life flashed before his eyes... His brother making him buy this ticket to (+1)(+E)
gagné le gros lot ! Il vit une partie de sa vie défiler devant ses yeux... Son frère en train de lui faire acheter ce ticket pour
- try his luck. His wife, Martha, didn't smile since ushers had badgered them to make them pay the bills (+1)(+E)
tenter sa chance. Sa femme Martha ne souriait plus depuis que les huissiers les avaient harcelés pour leur faire payer les factures
- and the overdue rent. Martha and Vince were also made to sell their only piece of furniture but that was (+E)(+2)
et le loyer impayé. On força aussi Martha et Vince à vendre leur seul meuble mais ce fut
- their last misfortune. Now with this winning ticket turning up, they'd be allowed to have a better life and (+E)(+2)
leur dernier malheur, maintenant avec ce billet gagnant, on va leur rendre possible une vie meilleure et
- live happily. In the mall, Martha and Vince were made to go to a EuroMillion office because they couldn't (+2)(+E)
vivre heureux. Dans le centre commercial, on "renvoya" Martha et Vince vers un bureau de l'EuroMillion parce qu'on ne pouvait pas
- give them one million euros, could they? Meanwhile, Martha said: "We'll have our own house built within a few (+2)(+E)
leur donner un million d'euros, n'est-ce pas ? Pendant ce temps, Martha dit : "Nous ferons construire notre propre maison en quelques
- years, we'll get all the chores done by a housekeeper: life is really going to begin now!" Vince listened (+E) (+2)
années, nous ferons faire toutes les tâches ménagères par une aide ménagère : la vie va vraiment commencer maintenant !" Vincent écoutait
- to his wife enumerating all the things she would get done with that money and thought they had only won (+E) (+2)
sa femme énumérant toutes les choses qu'elle ferait faire avec cet argent et se dit qu'ils n'avaient gagné que…
- some worries, having so much money kept in their bank! For Martha and Vince, a colossal amount (+E) (+2)
des soucis en faisant garder tant d'argent à la banque ! Pour Martha et Vince, une somme colossale
- of money was not so easy to deal with. Their friends had already had them speak about their stroke of (+E) (+2)
d'argent n'était pas si facile à gérer que ça. Leurs amis leur avaient déjà fait avouer leur coup de
- luck, their bankers having had that much money invested that they wheeled and dealt it into doubtful capital investments (+E) (+2)
pot, leurs banquiers ayant eu tant d'argent placé qu'ils magouillèrent dans des investissements de capitaux douteux
- some of which went wrong. Two old friends of Vince's * had already had him give some money for their association which (+E) (+2)
dont certains tournèrent mal. Deux anciens amis de Vince l'avaient déjà fait donner de l'argent à leur association qui
- needed it desperately! As for Martha, an old friend of hers had just had her pay for their world cruise (+E) (+2)
en avait extrêmement besoin ! Quant à Martha, une ancienne amie à elle venait juste de lui faire payer leur croisière autour du monde
- which they had dreamt about when they were teenagers. Vince's neighbour, a craftsman, made him order him a workbench, (+E)(+1)
dont elles avaient rêvé quand elles étaient adolescentes. Le voisin de Vince, un artisan, le força à lui commander un établi,
- to have his tools gathered within easy reach, instead of borrowing and giving them back very dirty... (+E) (+2)
pour avoir ses outils rassemblés à portée de main, au lieu de les emprunter en les rendant très sales...
- He made him install it in his boathouse to be able to work in the best possible place (+E) (+1)
Il le fit installer dans son hangar à bateaux afin de pouvoir travailler dans le meilleur endroit possible
- not to lose any of his tools! Jonathan the craftsman, also made Vince sign a lease agreement in order to (+E) (+1)
pour ne perdre aucun de ses outils ! Jonathan l'artisan, obligea aussi Vince à signer un contrat de location afin d'
- use his tractor instead of buying one. Wilfried, their son, had them buy him the most expensive smartphone, and Sandra... (+E) (+2)
utiliser son tracteur au lieu d'en acheter un. Wilfried, leur fils, leur fit acheter le smartphone le plus cher, et Sandra...
- their daughter was made to collect French bottles of perfume she gave to her friends, as if they were cheap ! +E (+2)
leur fille fut obligée de collectionner les bouteilles de parfum pour les donner à ses amies, comme si elles étaient bon marché !







Réponse : Our Story/ 57 de chocolatcitron, postée le 13-06-2019 à 19:58:57 (S | E)
Bonjour,
Je pense avoir compris Here4u, mais j'attends mon tour… MERCI !!!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >>

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.