[Italien]Pourquoi le subjonctif?
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de kris56 posté le 01-05-2019 à 17:54:48 (S | E | F)
Bonjour,
Pourquoi dans la phrase qui suit a-t-on utilisé le subjonctif :
La recensione dell'utente Zwelithini raccontava di come "si fosse subito reso conto che ai suoi ravioli di granchio mancasse qualcosa" e che quindi avesse chiesto al personale di sala di portargli del formaggio grattugiato.
Mille mercis
Réponse : [Italien]Pourquoi le subjonctif? de nick27, postée le 01-05-2019 à 21:10:31 (S | E)
Bonsoir,
L'utilisation du subjonctif ici donne un ton plus soutenu à la phrase.
Réponse : [Italien]Pourquoi le subjonctif? de idioma123, postée le 02-05-2019 à 12:10:26 (S | E)
Bonjour,
Le subjonctif se justifie par le fait qu’il s’agit d’une proposition subordonnée modale introduite par « come » (‘in che modo’).
Puisque le verbe de la proposition principale est conjugué au passé, (imperfetto : « raccontava »), et que le lien temporal est antérieur (l’action de ‘s’apercevoir’ est antérieure à celle de ‘raconter’), il faut conjuguer le verbe de la subordonnée au subjonctif passé (trapassato del congiuntivo « fosse reso »).
Bonne continuation !
Réponse : [Italien]Pourquoi le subjonctif? de chilla, postée le 03-05-2019 à 08:32:38 (S | E)
Bonjour tout le monde,
En complément des explications de Idioma, voici ce que dit le Treccani à ce sujet :
L’indicativo tende ad alternarsi al congiuntivo anche dopo verbi dichiarativi come raccontare, notare, osservare, spiegare, dire, ecc. + che / come / quanto con i quali il parlante si limita a esporre fatti e a riportare parole altrui. L’uso dell’indicativo è favorito quando si nega un dubbio (non dubito che è bravo, che si avrà forse anche per effetto della frase affermativa che avrà pronunciato l’interlocutore) e quando il verbo valutativo introduce un verbo volitivo (specie se questo è bisognare: credo che bisogna essere aperti a nuovi ingressi).
Dans la phrase citée par notre membre, le subjonctif s'explique par la présence de : raccontare + exposition de faits introduits par come.
Bonne journée
Réponse : [Italien]Pourquoi le subjonctif? de jacqui, postée le 04-05-2019 à 08:19:35 (S | E)
Bonjour à tous,
Si je comprends bien, la phrase citée par kris56 pourrait être construite avec les mêmes verbes à l’imparfait de l'indicatif: tout dépend du locuteur, de son niveau socio culturel, voire -mais seulement très éventuellement - de la nuance de « certitude » ou de « subjectivité » que l’on veut distiller... Merci de bien vouloir me confirmer si cette phrase peut cohabiter avec l’indicatif et être comprise exactement de la même manière par le lecteur ou l’auditeur lambda, si non quelle est la différence de sens réelle et non subjective !
Je suis curieux et impatient de lire une réponse !!!
Encore merci et bonne journée à vous tous !
Cordialement,
Jacqui
Réponse : [Italien]Pourquoi le subjonctif? de chilla, postée le 06-05-2019 à 11:16:10 (S | E)
Bonjour Jacqui,
Nous savons tous que le subjonctif exprime un doute, une hypothèse, un souhait, etc.
Ce mode verbal fait appelle à notre sensibilité, celle de l'incertitude, de l'éventualité, de l'hésitation et, même, de l'attente. Pour toutes ses raisons, l'emploie du subjonctif n'est jamais précis, contrairement à l'indicatif qui, lui, exprime la certitude.
En italien, les propositions subordonnées (dipendenti) font un large usage du subjonctif (employé à tous les temps). De par sa nature, la proposition subordonnée implique l'idée de possibilité, plus que de réalité :
"Il racontait..» et même si le fait qui va être raconté s'est déjà produit, je n'étais pas là pour le vérifier, le constater.
... raccontava di come "si fosse subito reso conto che ai suoi ravioli di granchio mancasse qualcosa... " etc.
Dans la grammaire de Battaglia e Pernicone, il est dit aussi que "... dans la plus grande partie des propositions subordonnées, le subjonctif prime parce que toutes les circonstances, qui contribuent à compléter la valeur de la principale, sont presque toujours exprimées de manière conditionnée, et cette "condizionata" n'est traduisible que par le subjonctif.
À partir de là, on comprend aisément la préférence du subjonctif dans les propositions qui avancent un simple avis, mais aussi pour celles qui expriment une circonstance finale, une circonstance conditionnelle, consécutives, de concession et... la liste est longue !
Ah, subjonctif, quand tu nous tiens !
Cher Jacqui, je ne saurais t'en dire plus mais, pour toutes les raisons évoquées ici, j'exclurais catégoriquement l'imparfait dans la subordonnée.
Bonne fin de matinée à tous
Réponse : [Italien]Pourquoi le subjonctif? de jacqui, postée le 06-05-2019 à 15:47:51 (S | E)
Grazie Chilla !
... donc, si tout est « subjectif », tout est « subjonctif »...!!!...
Lui crede che Dio esista, io credo che esiste... e noi siamo tutt’e due amici quaggiù!!’...
Maledetti toscani ... benedetti italiani !!!
Cordialement à tous ... con tanto di umorismo!!!
Jacqui
Réponse : [Italien]Pourquoi le subjonctif? de chilla, postée le 06-05-2019 à 20:46:36 (S | E)
Salve!
Lui crede che Dio esista, io credo che esiste.
La costruction grammaticale de : io credo che esiste est fausse.
Le verbe credere avance un avis ; conséquence directe -> emploi du subjonctif .
Si nous sommes sûrs de l'existence de Dieu, mieux vaut changer de verbe pour l'affirmer, par exemple en utilisant le verbe "sapere".
Lui crede che Dio esista, io so che esiste.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien