Phrases/correction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de vaiana posté le 12-02-2019 à 12:14:52 (S | E | F)
Hello.
Here are some sentences I translated, could you help me to correct them please?
Thanks.
1. Combien de compas te faudra-t-il ?
How much compasses will you need?
2. Mes cheveux commencent à grisonner, je vais les faire teindre.
My hair starts to turn grey, I'm going to have it dyed.
3. Nous allons au théatre toutes les trois semaines.
We will go to the theater every three weeks. (j'ai mis le will pour exprimer l'habitude)
4. Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés.
We haven't met for an eternity.
It has been an eternity since we haven't met.
5. J’ai un peu bougé les meubles, du coup je n’ai pas eu le temps de faire la vaiselle.
I moved the furniture a little, thus I didn't have time to wash up.
6. Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater?
7. Il faudra passer à la douane quand vous aurez repris vos bagages.
You'll have to go through customs when you take your luggage back.
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-02-2019 13:59
Réponse : Phrases/correction de laure95, postée le 12-02-2019 à 14:08:22 (S | E)
Bonjour,
1. Combien de compas te faudra-t-il ?
How much compasses will you need? : How much doit être suivi d'un nom dénombrable.
2. Mes cheveux commencent à grisonner, je vais les faire teindre.
My hair starts (mettre au présent be +ing)to turn grey, I'm going to have it dyed.
3. Nous allons au théatre toutes les trois semaines.
We will go (erreur de temps: c'est le présent d'habitude)to the theater every three weeks. (j'ai mis le will pour exprimer l'habitude)
4. Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés.
We haven't met for an eternity (le mot eternity est une traduction mot à mot, pas adapté ici).
It has been an eternity since we haven't met.
5. J’ai un peu bougé les meubles, du coup je n’ai pas eu le temps de faire la vaiselle.
I moved (mettre au présent perfect, pour marquer le bilan)the furniture a little, thus I didn't have time to wash up.
6. Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long haven't you been to the theater? Ok
7. Il faudra passer à la douane quand vous aurez repris vos bagages.
You'll have to go through customs when you take (= quand vous reprendrez)your luggage back.
Réponse : Phrases/correction de vaiana, postée le 12-02-2019 à 18:47:11 (S | E)
Thanks Laure, here is my second try!!
1. Combien de compas te faudra-t-il ?
How many compasses will you need?
2. Mes cheveux commencent à grisonner, je vais les faire teindre.
My hair is starting turning grey, I will get it dyed.
3. Nous allons au théatre toutes les trois semaines.
We go to the theater every three weeks.
4. Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas rencontrés.
We have not met for ages/awhile.
It has been ages/awhile since we have not met.
5. J’ai un peu bougé les meubles, du coup je n’ai pas eu le temps de faire la vaiselle.
I have moved the furniture a little, then I did not have time to wash up.
6. Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long have not you been to the theater?
7. Il faudra passer à la douane quand vous aurez repris vos bagages.
You'll have to go through customs when you have your luggage taken back.
Réponse : Phrases/correction de gerold, postée le 12-02-2019 à 19:33:47 (S | E)
Bonsoir vaiana
6. Ça fait combien de temps que tu n’es pas allé au théatre ?
How long have not you been to the theater? Si vous ne faites pas la contraction, l'ordre des mots est différent
7. Il faudra passer à la douane quand vous aurez repris vos bagages.
You'll have to go through customs when you have your luggage taken back ordre des mots à revoir.
Réponse : Phrases/correction de vaiana, postée le 12-02-2019 à 20:37:34 (S | E)
Thanks Gérold!
How long have you not been to the theater? oh yes, I forgot!
You'll have to go through customs when your luggage is taken back.
Réponse : Phrases/correction de gerold, postée le 12-02-2019 à 21:24:32 (S | E)
7. Il faudra passer à la douane quand vous aurez repris vos bagages.
You'll have to go through customs when your luggage is taken back.
Là, vous contournez la difficulté et vous vous éloignez un peu trop du texte à traduire. Reprenez la phrase précédente et essayez de mettre les mots dans le bon ordre.
Réponse : Phrases/correction de vaiana, postée le 12-02-2019 à 21:43:34 (S | E)
Thank you for helping me!!
You'll have to go through customs when you have taken your luggage back.
Réponse : Phrases/correction de gerold, postée le 13-02-2019 à 12:27:32 (S | E)
Bonjour vaiana
votre phrase est correcte maintenant.
Votre première phrase ("... when you have your luggage taken back") n'est pas fausse en soi, mais elle ne traduit pas la phrase française, car c'est une tournure factitive (quand vous aurez fait reprendre vos bagages).
Réponse : Phrases/correction de vaiana, postée le 13-02-2019 à 13:33:29 (S | E)
Hello,
I comprehend. Thank you!
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais