Question/Disneyland
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de floriandx posté le 26-09-2018 à 19:52:17 (S | E | F)
Bonjour,
je souhaiterais traduire la phrase suivante:
" Le parc Disneyland de Paris lutte pour éviter la faillite, une fois encore. Les visiteurs ne se sont pas rendus en masse vers le parc à thème consacré aux productions cinématographiques hollywoodiennes. "
Pour la traduction je propose:
"The park Disneyland of Paris is struggling to for avoid bankruptcy once again. Visitors didn't go in mass to the theme park dedicated to the Hollywoodian cinematic productions."
Est-ce correct?
Merci d'avance pour votre réponse
-------------------
Modifié par lucile83 le 26-09-2018 22:58
Réponse : Question/Disneyland de gerondif, postée le 26-09-2018 à 22:12:15 (S | E)
Bonjour
Les cinq premiers mots sont à remanier, à mettre dans l'ordre anglais, et to for est très très faux.
Réponse : Question/Disneyland de floriandx, postée le 29-09-2018 à 16:27:22 (S | E)
Le parc Disneyland de Paris lutte pour éviter la faillite, une fois encore. Les visiteurs ne se sont pas rendus en masse vers le parc à thème consacré aux productions cinématographiques hollywoodienne. =
The park Disneyland Paris is struggling to avoid bankruptcy once again. Visitors didn't go in mass to the theme park dedicated to the Hollywoodian cinematic productions.
Est-ce correct cette fois-ci ?
Merci d'avance pour votre réponse
Réponse : Question/Disneyland de gerondif, postée le 29-09-2018 à 21:27:34 (S | E)
Bonjour
Les mots 2 et 3 sont à inverser, in Paris, et go in mass fait vraiment trop français.
Réponse : Question/Disneyland de floriandx, postée le 30-09-2018 à 13:00:10 (S | E)
Bonjour, d'accord merci, dans ce cas je propose: Le parc Disneyland de Paris lutte pour éviter la faillite, une fois encore. Les visiteurs ne se sont pas rendus en masse vers le parc à thème consacré aux productions cinématographiques hollywoodienne. =
The Disneyland Paris PARK is struggling to avoid bankruptcy once again. Visitors didn't FLOCK to the theme park dedicated to the Hollywoodian cinematic productions.
Est-ce correct cette fois-ci ?
Merci d'avance pour votre réponse
Réponse : Question/Disneyland de gerondif, postée le 30-09-2018 à 13:19:48 (S | E)
The Disneyland Park in Paris.
Réponse : Question/Disneyland de floriandx, postée le 30-09-2018 à 14:09:54 (S | E)
D'accord merci, dans ce cas on a : Le parc Disneyland de Paris lutte pour éviter la faillite, une fois encore. Les visiteurs ne se sont pas rendus en masse vers le parc à thème consacré aux productions cinématographiques hollywoodienne. =
The Disneyland PARK IN PARIS is struggling to avoid bankruptcy once again. Visitors didn't FLOCK to the theme park dedicated to the Hollywoodian cinematic productions.
Réponse : Question/Disneyland de floriandx, postée le 30-09-2018 à 14:10:01 (S | E)
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais