Phrases /Vente
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de vaiana posté le 16-08-2018 à 20:34:05 (S | E | F)
Hello,
Could you please help me to correct my mistakes by pinpointing them?
Thanks.
1) La vente par correspondance marche bien ces quatre dernières années, n'est-ce pas ?
Correspondance sale has worked good these 4 last years, hasn't it?
2) En vingt ans, notre société a connu pas mal de succès
Our society have (or "has"?) known quite a few success within 20 years
3) Nous avons fait de notre mieux pour choisir les articles qui plaisent à notre clientèle
We did our best to choose the articles that delight our customers/clientele
4) À qui avez-vous dit qu'il devait trois cents euros ?
Whose did you say he owed €300?
To whom did you say he owed €300?
5) Il se pourrait que j'obtienne l'emploi dont je t'ai parlé hier
It may be that I get the job I spoke you about yesterday
6) Malheureusement il n'en reste plus dans le magasin dont tu m'as parlé
Unfortunately there is no one left in the shop you have spoken to me
7) Les colis, dont la plupart ont déjà été envoyés, auront un certain retard
The packages whose most of them have already been sent will have a delay
Thank you very much!
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-08-2018 21:30
Réponse : Phrases /Vente de lucile83, postée le 16-08-2018 à 22:10:47 (S | E)
Hello,
1) La vente par correspondance marche bien ces quatre dernières années, n'est-ce pas ?
Correspondance sale has worked good these 4 last ... years, hasn't it?
2) En vingt ans, notre société a connu pas mal de succès
Our society have (or "has"?) known quite a few success within 20 years ...une société commerciale est une personne morale donc 'has', elle a des droits et des devoirs
3) Nous avons fait de notre mieux pour choisir les articles qui plaisent à notre clientèle
We did our best to choose the articles that delight our customers
Un dictionnaire serait utile ici
Réponse : Phrases /Vente de vaiana, postée le 16-08-2018 à 22:22:58 (S | E)
Hello. Thanks.
1) La vente par correspondance marche bien ces quatre dernières années, n'est-ce pas ?
Mail order has kept going these last four years, hasn't it?
2) En vingt ans, notre société a connu pas mal de succès
Our company has known quite a bit of success within 20 years
3) Nous avons fait de notre mieux pour choisir les articles qui plaisent à notre clientèle
We did our best to choose the items that delight our customers
pas sûre toutefois à propos du "quite a bit of"
Réponse : Phrases /Vente de lucile83, postée le 17-08-2018 à 06:59:03 (S | E)
Hello,
1) La vente par correspondance marche bien ces quatre dernières années, n'est-ce pas ?
Mail order has kept going these four last years, hasn't it? ok je voulais le nombre en toutes lettres mais je me suis trompée de place, sorry.
2) En vingt ans, notre société a connu pas mal de succès
Our company has known quite a bit of success within 20 years La reine ou ses proches ne diront jamais 'a bit of' mais 'a little of'
En plus c'est un contresens.
3) Nous avons fait de notre mieux pour choisir les articles qui plaisent à notre clientèle
We did our best to choose the items that delight our customers ok
I'll come back later
Réponse : Phrases /Vente de lucile83, postée le 17-08-2018 à 07:27:05 (S | E)
Hello,
Suite et fin
4) À qui avez-vous dit qu'il devait trois cents euros ?
Whose did you say he owed €300?
To whom did you say he owed €300? ok
5) Il se pourrait que j'obtienne l'emploi dont je t'ai parlé hier
It may be that I get the job I spoke you about yesterday bel exemple de mot à mot à éviter!
6) Malheureusement il n'en reste plus dans le magasin dont tu m'as parlé
Unfortunately there is no one left in the shop you have spoken to me
7) Les colis, dont la plupart ont déjà été envoyés, auront un certain retard
The packages whose most of them have already been sent will have a delay les virgules sont importantes, ce n'est pas juste de la déco
Réponse : Phrases /Vente de vaiana, postée le 17-08-2018 à 11:30:11 (S | E)
Hello,
Thank you again!
1) La vente par correspondance marche bien ces quatre dernières années, n'est-ce pas ?
Mail order has kept going these four last years, hasn't it?
2) En vingt ans, notre société a connu pas mal de succès
Our company has known quite a lot of success within 20 years
3) Nous avons fait de notre mieux pour choisir les articles qui plaisent à notre clientèle
We did our best to choose the items that delight our customers
4) À qui avez-vous dit qu'il devait trois cents euros ?
Whom did you say he owed €300?
To whom did you say he owed €300?
5) Il se pourrait que j'obtienne l'emploi dont je t'ai parlé hier
It is likely that I get the job I told you about yesterday
6) Malheureusement il n'en reste plus dans le magasin dont tu m'as parlé
Unfortunately there is no one left in the shop you have told me about
7) Les colis, dont la plupart ont déjà été envoyés, auront un certain retard
The packages, of which most of them have already been sent, will have a delay
Thank you very much Lucile! I hope it is okay now.
Réponse : Phrases /Vente de lucile83, postée le 17-08-2018 à 11:43:26 (S | E)
Hello,
Tout est correct désormais, sauf....
7) Les colis, dont la plupart ont déjà été envoyés, auront un certain retard
The packages,
On n'a besoin de rien car most of them contient l'idée de quantité partielle (la plupart) donc...
The packages,most of them have already been sent,will have a delay
C'est pourquoi les virgules sont importantes.
Good job !
Réponse : Phrases /Vente de vaiana, postée le 17-08-2018 à 12:12:57 (S | E)
Génial !
Donc je peux tout le temps mettre "most of them" après un nom (pour dire "dont la plupart") ? La virgule est tout le temps obligatoire ou non ?
The vacationers of this camping, most of them are retired, pay less since we are in September.
Thanks!
Réponse : Phrases /Vente de lemagemasque, postée le 17-08-2018 à 15:09:52 (S | E)
Hello!
Je mettrais "The packages, most of which have already been sent, will have a delay" et "The vacationers of this
Les virgules permettent de différencier une proposition subordonnée relative définissante, qui ne peut pas être supprimée (La fille dont je te parle est rousse) d'une proposition subordonnée non définissante, qui n'est pas essentielle à la compréhension de la phrase (Mon unique fille, qui a également le même âge que toi, va entrer au collège).
Bonne journée !
Réponse : Phrases /Vente de lucile83, postée le 17-08-2018 à 16:29:47 (S | E)
Sorry !! bien sûr...
The packages, most of which have already been sent, will have a delay.
Besoin de vacances moi aussi
Réponse : Phrases /Vente de vaiana, postée le 17-08-2018 à 17:07:55 (S | E)
Je retiens, merci on omet le "dont" dans "most of which/whom"...
Réponse : Phrases /Vente de lemagemasque, postée le 17-08-2018 à 17:36:49 (S | E)
on omet le "dont" dans "most of which/whom"...
Non, "of which/of whom" traduit le "dont".
En effet, avant, "whose" s'utilisait seulement pour les êtres humains ("whose" est le génitif de "who") et on était obligé d'utiliser "of which" à la place de whose, pour traduire "dont" pour les êtres inanimés (à noter que "of whom" pouvait se dire également pour les êtres humains).
Maintenant, on utilise "whose" pour les deux, même si les structures plus formelles of whom/of which peuvent s'utiliser :
That man, whose dog bit me yesterday, is silly ou That man, the dog of whom bit me yesterday, is silly.
He bought a car, whose brand name I can't remember ou He bought a car, the brand name of which I can't remember
A noter que "of whom/which" est obligatoire avec all, most, the best, ...
Bonne journée !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais