Banque/traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de floriandx posté le 13-08-2018 à 17:33:01 (S | E | F)
Bonjour
j'ai une question concernant une phrase thème grammatical :
''La Banque mondiale a publié ses statistiques : entre le milieu des années 80 et la fin des années 90, les entreprises ont ''délocalisé'' leurs salariés de plus en plus. ''
J'ai traduit par :
'' The World Bank released its statistics: between the mid-eighties and the LATE 1990s , the companies '' relocated'' their employees more and more. ''
Est-ce correct ?
Merci d'avance pour votre réponse
-------------------
Modifié par lucile83 le 13-08-2018 18:53
Réponse : Banque/traduction de lucile83, postée le 15-08-2018 à 17:08:10 (S | E)
Hello,
The World Bank released their statistics: between the mid-eighties and the late 90s,the companies 'relocated' their employees more and more.
oui
Réponse : Banque/traduction de floriandx, postée le 16-08-2018 à 16:50:13 (S | E)
Pourquoi c'est pas bon de dire "its" à la place de "their" ? Car "la banque mondiale" c'est un objet, or sur le site j'ai vu que :
"its" means that the owner is an object or an animal.
ex: It is the plate of the dog: it is its plate.
ex: I like the colour of the car: I like its colour.
"their" means that the owner is in the plural.
Réponse : Banque/traduction de lucile83, postée le 16-08-2018 à 19:09:23 (S | E)
Ce n'est pas la banque qui publie ses stats, ce sont les gens qui y travaillent.
Il s'agit des noms collectifs comme police, government etc.
The police is a huge institution.
The police have arrested that man.
Réponse : Banque/traduction de floriandx, postée le 18-08-2018 à 15:42:58 (S | E)
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais