Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Our Story/ 32

(3)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin
Réponse : Our Story/ 32 de here4u, postée le 31-05-2018 à 21:09:15 (S | E)
Hello everybody!

Our story 32:

Purdey, an estate agent, is showing potential clients around a very special flat in London… The couple start arguing about
Purdey, agent immobilier, fait visiter à Londres un appartement très particulier à des clients potentiels … Le couple entame une dispute au sujet de
- the view: "That's not the smashing view you promised I would have, honey. Besides, what darkness inside!" Emma said to
la vue: "Ce n'est pas la vue épatante que tu avais promis que j'aurai, mon coeur. De plus, quelle obscurité à l'intérieur !" dit Emma à
- Ferdinand. And he who thought she would like it... but as usual, Emma found fault with it... but
Ferdinand. Et lui qui pensait qu’elle aimerait ça...mais comme à son habitude, Emma trouva quelque chose à redire...mais
- Ferdinand didn't give up: "Of course, a big storm is coming. Just imagine the living-room during a sunny
Ferdinand ne baissa pas les bras : "Bien sûr, une grosse tempête approche. Imagine simplement le salon durant une journée ensoleillée
- day, imagine that you are arranging the flowers that you bought in the marketplace, on the living room table and..."
imagine que tu es en train d’arranger les fleurs que tu viens d’acheter au marché, sur la table du salon et..."
-"What a strange atmosphere! I hate that concrete line opposite" she thought... "Darling, we could make a paradise of that
"Quelle atmosphère étrange! Je déteste cette ligne de béton en face "pensa-t-elle ... "Chérie, nous pourrions faire un paradis de ce
- neglected spacious garden, and don't forget it's quite a peaceful place: how many flats do you think you
spacieux jardin en friche, et n'oublie pas que c'est un endroit tout à fait calme : combien crois-tu
- will find, being as big and comfortable, ideally located, very nearby the Thames, and right in the town centre, with all
trouver d'appartements aussi grands et confortables, bien situés, à deux pas de la Tamise, et plein centre-ville, avec toutes
- amenities around as this one?" "Plenty, sweetheart!" she replied with an impish look in her eye... She was getting on his nerves
les commodités aux alentours que celui-ci ?" "Des tonnes, mon ange! " répondit-elle avec un regard malicieux... Elle commençait à le gonfler
- but he had planned to surprise her with the fitted kitchen... she should be bedazzled! Just in case
mais il avait prévu de la surprendre avec la cuisine aménagée... elle devrait être ébahie ! Au cas où
- she still wasn't falling for it, now she certainly would: The walk-in dressing in the master bedroom
elle ne craquait toujours pas pour l'appartement, elle le ferait sûrement maintenant: L'immense dressing moderne de la chambre principale
- would be large enough for all her clothes and shoes... Purdey felt her potential buyers were reaching a decision but
serait assez grand pour tous ses vêtements et ses chaussures... Purdey sentit que ses potentiels acheteurs étaient sur le point de prendre une décision mais
- she didn’t know when or how they would finally sign; at this rate in two days, they would still
elle ne savait pas quand ou comment, ils allaient enfin se décider; à cette vitesse dans deux jours, ils seraient encore
- be shilly-shallying, quarrelling over details, so she decided to strike the final blow: "Tonight, the sale will be closed
en train de tergiverser, de pinailler sur des détails, alors elle décida de porter le coup de grâce : "Ce soir, la vente sera conclue
- whether you take it or not! I've got another family who is on the case: the potential buyers have asked
que vous le preniez ou non! J'ai une autre famille sur le coup : ces personnes concernées ont déjà démarché
- their banker who is ready to finance them; and their children will be overjoyed because they like the place and
leur banquier qui est prêt à les financer ; et leurs enfants seront fous de joie car l’endroit leur plaît et
- if you must know, apart from this family who is about to sign, thirty-six others are interested...
si vous voulez tout savoir, à part cette famille qui est sur le point de signer, trente-six autres sont intéressées ...
- Could you give me your answer, please?» Ferdinand looked at his wife. « So, my darling, what do you think about
Pourriez-vous me donner votre réponse, s’il vous plaît ? » Ferdinand regarda sa femme. « Alors, chérie qu’est-ce que tu en penses ? »
- it? » "If the sun was really flooding in through the patio door when you visited it, and as long as
"Si vraiment le soleil inondait la baie vitrée quand tu l'as visité, et du moment que
- you replace that wallpaper, I agree!" "Hooray!" Ferdinand thought... Was what Purdey said a sales pitch (about the thirty-
tu me changes ce papier peint, j'accepte !" "Hourra! pensa Ferdinand ... Etait-ce un baratin commercial ce que Purdey avait dit à propos des trente-
- six other interested people), anyway, that had made her react, at last! And tomorrow, we will be able to start
six autres personnes intéressées, en tout cas, cela l’avait fait réagir ; ENFIN ! Et demain, nous pourrons commencer
- our packing, sign at the solicitor's office, and strip the wallpaper off in order to please "Hinny!" smiling
la mise en cartons, signer avec le notaire, et mettre les murs à nu pour que" Madame "soit satisfaite... !" en souriant
- with relief... "I'll keep you posted" Purdey said. The following morning, Emma was showering when the telephone rang: "Honeybun,
soulagé ... "Je vous tiens au courant" dit Purdey. Le lendemain matin, Emma était sous la douche quand le téléphone sonna : "Mon coeur,
- I have to fly to Paris urgently tomorrow morning; I have a problem with my company and
je dois prendre l’avion pour Paris en urgence demain matin; j’ai un problème avec ma boîte et
- you'll have to sign our commitment at the solicitor's by yourself. I'll come back as soon as
tu devras signer seule l'engagement chez le notaire. Je reviens dès que
- possible, hoping the estate agent's answer will be "yes"." But the answer was "no": the flat was sold to
possible, en espérant que la réponse de l'agent immobilier soit favorable". Mais la réponse fut négative. L'appartement fut vendu à
- Chelsea and William, both in their thirties: Chelsea was an interior designer, and William was a research engineer. Two children
Chelsea et William, tous deux trentenaires : Chelsea était architecte d'intérieur, et William était ingénieur de conception. Deux enfants
- a seven-year-old boy Josh and a five-and-a-half-year-old daughter, Ashley, who were preparing to
un garçon de sept ans Josh et une fille de cinq ans et demi Ashley qui s’apprêtaient à
- move into this huge space that their parents could decorate tastefully. They were delighted to play in a garden.
emménager dans cet espace immense que leurs parents pourraient décorer avec goût. Ils étaient enchantés de jouer dans un jardin.
- When Ferdinand came home, he thought Emma had already signed, so he didn't understand when she talked about looking
Quand Ferdinand rentra, il crut qu'Emma avait déjà signé, et donc il ne comprit pas quand elle parla de visiter
- for another house, because it had been sold to the young couple; Ferdinand remained speechless because he didn’t think
une autre maison, car elle avait été vendue à un jeune couple ; Ferdinand resta bouche-bée car, il ne pensait pas
- that this flat would slip through his fingers!... After putting a fair amount of effort to convince his wife,
que cet appartement lui passerait sous le nez ! ... Après tout le mal qu'il s'était donné pour convaincre son épouse,
- he'd have to do it all over again! Hell, no! This time, since she seemed to know exactly what
il faudrait qu'il recommence tout à zéro ? Sûrement pas ! Cette fois, comme elle semblait parfaitement savoir ce qu'
- she wanted, he let her discover the rare gem, without refraining from getting her riled..., chuckling inwardly: poetic justice!
elle voulait, il la laissera dénicher la perle rare, tout en ne se privant pas de la faire bisquer..., en riant dans sa barbe : juste retour des choses !
- But she started thinking that he didn't care, that he didn't want to live with her, that he
Mais elle commença à penser qu'il s'en moquait, qu'il ne voulait pas vraiment vivre avec elle, qu'elle
- was indifferent to her... Finally, he came back and told her: "So, where shall we begin tomorrow morning
lui était indifférente... Finalement, il revint et lui dit : " Alors, par quoi commençons-nous demain matin
- after breakfast?" She felt his ironical tone when he added: "You certainly have plenty of ideas, don't you, dear?"
après le petit-déjeûner ?" Elle sentit le ton ironique de sa voix quand il ajouta : "Tu as certainement des tas d'idées, n'est-ce pas chérie?"
- Hurt by his sarky words, Emma replied nothing, but promised herself to make efforts; and told him: " how about we
Blessée par ses paroles sarcastiques, Emma ne répondit rien, mais se promit de faire des efforts, et lui dit :" si nous commencions
- start making a list of what we're really looking for?" Each one had made his own list and was
par lister ce que nous recherchons vraiment?" Chacun avait fait sa propre liste et la
- comparing it with each other when the phone rang: "Purdey speaking: a beautiful recent house has just been freed, in
comparait à celle de l'autre quand le téléphone sonna : "Purdey au téléphone, une superbe maison récente vient de se libérer, à
- Hampstead; would you like to visit it? If you are free in fifteen minutes, I'll join you and
Hampstead, voudriez-vous la visiter ? Si vous êtes disponible dans un quart d'heure, je vous rejoins et
- I'll take you to see it. You'll see that the house opens onto a dead end." They
je vous emmène la voir. Vous remarquerez que la maison donne sur une impasse." Ils
- agreed and twenty minutes later, Purdey came and drove them there. "Here we are" Purdey said. Some cottages with their
acceptèrent et ving minutes plus tard, Purdey arriva et les y emmena.. "Nous y sommes" dit Purdey. Des cottages avec
- gardens in a row standing alongside the park arose right in front of their astonished eyes. "They were built in (+2)
jardins en enfilade côtoyant la forêt se dressaient sous leurs yeux ébahis. "Ils furent construits au
- the twentieth century. 'I consider a man to his flowerbeds' said the Prince de Ligne, a great lover of gardens (+2)
vingtième siècle. 'J’estime un homme à ses parterres' disait le Prince de Ligne, grand amateur de jardins
- who could very well have designed them. But what will surprise you most is the interior design." Purdey showed them...(+2)
qui aurait très bien pu les concevoir. Mais ce qui vous surprendra le plus est l'architecture intérieure." Purdey les fit entrer dans...
- into a carefully thought out and modern house overlooking a charming landscaped garden: it was love at first sight for them! (+2)
une maison moderne et bien conçue donnant sur un jardin anglais plein de charme : ce fut un coup de foudre pour eux !

THE END.



_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Purdey, an estate agent, is showing potential clients around a very special flat in London… The couple start arguing about the view: "That's not the smashing view you promised I would have, honey. Besides, what darkness inside!" Emma said to Ferdinand. And he who thought she would like it... but as usual, Emma found fault with it... but Ferdinand didn't give up: "Of course, a big storm is coming. Just imagine the living-room during a sunny day, imagine that you are arranging the flowers that you bought in the marketplace, on the living room table and..."
"What a strange atmosphere! I hate that concrete line opposite" she thought... "Darling, we could make a paradise of that
neglected spacious garden, and don't forget it's quite a peaceful place: how many flats do you think you will find, being as big and comfortable, ideally located, very nearby the Thames, and right in the town centre, with all amenities around as this one?" "Plenty, sweetheart!" she replied with an impish look in her eye... She was getting on his nerves but he had planned to surprise her with the fitted kitchen... she should be bedazzled! Just in case she still wasn't falling for it, now she certainly would: The walk-in dressing in the master bedroom would be large enough for all her clothes and shoes... Purdey felt her potential buyers were reaching a decision but she didn’t know when or how they would finally sign; at this rate in two days, they would still be shilly-shallying, quarrelling over details, so she decided to strike the final blow: "Tonight, the sale will be closed whether you take it or not! I've got another family who is on the case: the potential buyers have asked their banker who is ready to finance them; and their children will be overjoyed because they like the place and
if you must know, apart from this family who is about to sign, thirty-six others are interested... Could you give me your answer, please?» Ferdinand looked at his wife. « So, my darling, what do you think about it? » "If the sun was really flooding in through the patio door when you visited it, and as long as you replace that wallpaper, I agree!" "Hooray!" Ferdinand thought... Was what Purdey said a sales pitch (about the thirty-six other interested people), anyway, that had made her react, at last! And tomorrow, we will be able to start
- our packing, sign at the solicitor's office, and strip the wallpaper off in order to please "Hinny!" smiling with relief... "I'll keep you posted" Purdey said. The following morning, Emma was showering when the telephone rang: "Honeybun, I have to fly to Paris urgently tomorrow morning; I have a problem with my company and you'll have to sign our commitment at the solicitor's by yourself. I'll come back as soon as possible, hoping the estate agent's answer will be "yes"." But the answer was "no": the flat was sold to Chelsea and William, both in their thirties: Chelsea was an interior designer, and William was a research engineer. Two children, a seven-year-old boy Josh and a five-and-a-half-year-old daughter, Ashley, who were preparing to move into this huge space that their parents could decorate tastefully. They were delighted to play in a garden… When Ferdinand came home, he thought Emma had already signed, so he didn't understand when she talked about looking for another house, because it had been sold to the young couple; Ferdinand remained speechless because he didn’t think that this flat would slip through his fingers!... After putting a fair amount of effort to convince his wife, he'd have to do it all over again! Hell, no! This time, since she seemed to know exactly what she wanted, he let her discover the rare gem, without refraining from getting her riled..., chuckling inwardly: poetic justice!
But she started thinking that he didn't care, that he didn't want to live with her, that she was indifferent to him... Finally, he came back and told her: "So, where shall we begin tomorrow morning after breakfast?" She felt his ironical tone when he added: "You certainly have plenty of ideas, don't you, dear?" Hurt by his sarky words, Emma replied nothing, but promised herself to make efforts; and told him: " how about we start making a list of what we're really looking for?" Each one had made his own list and was comparing it with each other when the phone rang: "Purdey speaking: a beautiful recent house has just been freed, in Hampstead; would you like to visit it? If you are free in fifteen minutes, I'll join you and I'll take you to see it. You'll see that the house opens onto a dead end." They agreed and twenty minutes later, Purdey came and drove them there. "Here we are" Purdey said. Some cottages with their gardens in a row standing alongside the park arose right in front of their astonished eyes. "They were built in the twentieth century. 'I consider a man to his flowerbeds' said the Prince de Ligne, a great lover of gardens who could very well have designed them. But what will surprise you most is the interior design." Purdey showed them into a carefully thought out and modern house overlooking a charming landscaped garden: it was love at first sight for them!

THE END.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Purdey, agent immobilier, fait visiter à Londres un appartement très particulier à des clients potentiels … Le couple entame une dispute au sujet de la vue: "Ce n'est pas la vue épatante que tu avais promis que j'aurai, mon coeur. De plus, quelle obscurité à l'intérieur !" dit Emma à Ferdinand. Et lui qui pensait qu’elle aimerait ça...mais comme à son habitude, Emma trouva quelque chose à redire...mais
Ferdinand ne baissa pas les bras : "Bien sûr, une grosse tempête approche. Imagine simplement le salon durant une journée ensoleillée
imagine que tu es en train d’arranger les fleurs que tu viens d’acheter au marché, sur la table du salon et..."
Quelle atmosphère étrange! Je déteste cette ligne de béton en face "pensa-t-elle ... "Chérie, nous pourrions faire un paradis de ce
spacieux jardin en friche, et n'oublie pas que c'est un endroit tout à fait calme : combien crois-tu trouver d'appartements aussi grands et confortables, bien situés, à deux pas de la Tamise, et plein centre-ville, avec toutes les commodités aux alentours que celui-ci ?" "Des tonnes, mon ange! " répondit-elle avec un regard malicieux... Elle commençait à le gonfler mais il avait prévu de la surprendre avec la cuisine aménagée... elle devrait être ébahie ! Au cas où elle ne craquait toujours pas pour l'appartement, elle le ferait sûrement maintenant: L'immense dressing moderne de la chambre principale serait assez grand pour tous ses vêtements et ses chaussures... Purdey sentit que ses potentiels acheteurs étaient sur le point de prendre une décision mais elle ne savait pas quand ou comment, ils allaient enfin se décider; à cette vitesse dans deux jours, ils seraient encore en train de tergiverser, de pinailler sur des détails, alors elle décida de porter le coup de grâce : "Ce soir, la vente sera conclue que vous le preniez ou non! J'ai une autre famille sur le coup : ces personnes concernées ont déjà démarché si vous voulez tout savoir, à part cette famille qui est sur le point de signer, trente-six autres sont intéressées ...
Pourriez-vous me donner votre réponse, s’il vous plaît ? » Ferdinand regarda sa femme. « Alors, chérie qu’est-ce que tu en penses ? »
"Si vraiment le soleil inondait la baie vitrée quand tu l'as visité, et du moment que tu me changes ce papier peint, j'accepte !" "Hourra! pensa Ferdinand ... Etait-ce un baratin commercial ce que Purdey avait dit à propos des trente-six autres personnes intéressées, en tout cas, cela l’avait fait réagir ; ENFIN ! Et demain, nous pourrons commencer la mise en cartons, signer avec le notaire, et mettre les murs à nu pour que" Madame "soit satisfaite... !" en souriant je dois prendre l’avion pour Paris en urgence demain matin; j’ai un problème avec ma boîte et soulagé ... "Je vous tiens au courant" dit Purdey. Le lendemain matin, Emma était sous la douche quand le téléphone sonna : "Mon coeur, tu devras signer seule l'engagement chez le notaire. Je reviens dès que possible, en espérant que la réponse de l'agent immobilier soit favorable". Mais la réponse fut négative. L'appartement fut vendu à Chelsea et William, tous deux trentenaires : Chelsea était architecte d'intérieur, et William était ingénieur de conception. Deux enfants un garçon de sept ans Josh et une fille de cinq ans et demi Ashley qui s’apprêtaient à emménager dans cet espace immense que leurs parents pourraient décorer avec goût. Ils étaient enchantés de jouer dans un jardin.
Quand Ferdinand rentra, il crut qu'Emma avait déjà signé, et donc il ne comprit pas quand elle parla de visiter une autre maison, car elle avait été vendue à un jeune couple ; Ferdinand resta bouche-bée car, il ne pensait pas que cet appartement lui passerait sous le nez ! ... Après tout le mal qu'il s'était donné pour convaincre son épouse, il faudrait qu'il recommence tout à zéro ? Sûrement pas ! Cette fois, comme elle semblait parfaitement savoir ce qu'elle voulait, il la laissera dénicher la perle rare, tout en ne se privant pas de la faire bisquer..., en riant dans sa barbe : juste retour des choses !
Mais elle commença à penser qu'il s'en moquait, qu'il ne voulait pas vraiment vivre avec elle, qu'elle lui était indifférente... Finalement, il revint et lui dit : " Alors, par quoi commençons-nous demain matin après le petit-déjeûner ?" Elle sentit le ton ironique de sa voix quand il ajouta : "Tu as certainement des tas d'idées, n'est-ce pas chérie?"
Blessée par ses paroles sarcastiques, Emma ne répondit rien, mais se promit de faire des efforts, et lui dit :" si nous commencions
par lister ce que nous recherchons vraiment?" Chacun avait fait sa propre liste et la comparait à celle de l'autre quand le téléphone sonna : "Purdey au téléphone, une superbe maison récente vient de se libérer, à Hampstead, voudriez-vous la visiter ? Si vous êtes disponible dans un quart d'heure, je vous rejoins et je vous emmène la voir. Vous remarquerez que la maison donne sur une impasse." Ils
acceptèrent et ving minutes plus tard, Purdey arriva et les y emmena.. "Nous y sommes" dit Purdey. Des cottages avec jardins en enfilade côtoyant la forêt se dressaient sous leurs yeux ébahis. "Ils furent construits au vingtième siècle. 'J’estime un homme à ses parterres' disait le Prince de Ligne, grand amateur de jardins, qui aurait très bien pu les concevoir. Mais ce qui vous surprendra le plus est l'architecture intérieure." Purdey les fit entrer dans...

FIN !

Bravo pour cette histoire très instructive ! Merci pour vos participations et corrections !

Les trois gagnants pour cette Histoire :
1) Maxwell :54
2) Chocolatcitron : 32
3) Boubouille: 26

Bravo à vous trois et à tous. merci pour cet excellent travail.



Réponse : Our Story/ 32 de chocolatcitron, postée le 01-06-2018 à 12:55:26 (S | E)
Hello !

Désolée, des problèmes de connexion avec Internet et ma Wifi, toujours chez mon ancien opérateur, cependant… !
Me voilà pour conclure cette histoire qui nous a appris de nombreuses expressions : merci et bravo aux participants, et surtout à Maxwell qui a bien rempli son rôle de correcteur, par ses recherches sérieuses et efficaces, et a rattrapé toutes nos erreurs
!

Our Story 32
Purdey, an estate agent, is showing potential clients around a very special flat in London… The couple start arguing about
Purdey, agent immobilier, fait visiter à Londres un appartement très particulier à des clients potentiels … Le couple entame une dispute au sujet de
- the view: "That's not the smashing view you promised I would have, honey. Besides, what darkness inside!" Emma said to
la vue: "Ce n'est pas la vue épatante que tu avais promis que j'aurai, mon coeur. De plus, quelle obscurité à l'intérieur !" dit Emma à
- Ferdinand. And he who thought she would like it... but as usual, Emma found fault with it... but
Ferdinand. Et lui qui pensait qu’elle aimerait ça...mais comme à son habitude, Emma trouva quelque chose à redire...mais
- Ferdinand didn't give up: "Of course, a big storm is coming. Just imagine the living-room during a sunny
Ferdinand ne baissa pas les bras : "Bien sûr, une grosse tempête approche. Imagine simplement le salon durant une journée ensoleillée
- day, imagine that you are arranging the flowers that you bought in the marketplace, on the living room table and..."
imagine que tu es en train d’arranger les fleurs que tu viens d’acheter au marché, sur la table du salon et..."
-"What a strange atmosphere! I hate that concrete line opposite" she thought... "Darling, we could make a paradise of that
"Quelle atmosphère étrange! Je déteste cette ligne de béton en face "pensa-t-elle ... "Chérie, nous pourrions faire un paradis de ce
- neglected spacious garden, and don't forget it's quite a peaceful place: how many flats do you think you
spacieux jardin en friche, et n'oublie pas que c'est un endroit tout à fait calme : combien crois-tu
- will find, being as big and comfortable, ideally located, very nearby the Thames, and right in the town centre, with all
trouver d'appartements aussi grands et confortables, bien situés, à deux pas de la Tamise, et plein centre-ville, avec toutes
- amenities around as this one?" "Plenty, sweetheart!" she replied with an impish look in her eye... She was getting on his nerves
les commodités aux alentours que celui-ci ?" "Des tonnes, mon ange! " répondit-elle avec un regard malicieux... Elle commençait à le gonfler
- but he had planned to surprise her with the fitted kitchen... she should be bedazzled! Just in case
mais il avait prévu de la surprendre avec la cuisine aménagée... elle devrait être ébahie ! Au cas où
- she still wasn't falling for it, now she certainly would: The walk-in dressing in the master bedroom
elle ne craquait toujours pas pour l'appartement, elle le ferait sûrement maintenant: L'immense dressing moderne de la chambre principale
- would be large enough for all her clothes and shoes... Purdey felt her potential buyers were reaching a decision but
serait assez grand pour tous ses vêtements et ses chaussures... Purdey sentit que ses potentiels acheteurs étaient sur le point de prendre une décision mais
- she didn’t know when or how they would finally sign; at this rate in two days, they would still
elle ne savait pas quand ou comment, ils allaient enfin se décider; à cette vitesse dans deux jours, ils seraient encore
- be shilly-shallying, quarrelling over details, so she decided to strike the final blow: "Tonight, the sale will be closed
en train de tergiverser, de pinailler sur des détails, alors elle décida de porter le coup de grâce : "Ce soir, la vente sera conclue
- whether you take it or not! I've got another family who is on the case: the potential buyers have asked
que vous le preniez ou non! J'ai une autre famille sur le coup : ces personnes concernées ont déjà démarché
- their banker who is ready to finance them; and their children will be overjoyed because they like the place and
leur banquier qui est prêt à les financer ; et leurs enfants seront fous de joie car l’endroit leur plaît et
- if you must know, apart from this family who is about to sign, thirty-six others are interested...
si vous voulez tout savoir, à part cette famille qui est sur le point de signer, trente-six autres sont intéressées ...
- Could you give me your answer, please?» Ferdinand looked at his wife. « So, my darling, what do you think about
Pourriez-vous me donner votre réponse, s’il vous plaît ? » Ferdinand regarda sa femme. « Alors, chérie qu’est-ce que tu en penses ? »
- it? » "If the sun was really flooding in through the patio door when you visited it, and as long as
"Si vraiment le soleil inondait la baie vitrée quand tu l'as visité, et du moment que
- you replace that wallpaper, I agree!" "Hooray!" Ferdinand thought... Was what Purdey said a sales pitch (about the thirty-
tu me changes ce papier peint, j'accepte !" "Hourra! pensa Ferdinand ... Etait-ce un baratin commercial ce que Purdey avait dit à propos des trente-
- six other interested people), anyway, that had made her react, at last! And tomorrow, we will be able to start
six autres personnes intéressées, en tout cas, cela l’avait fait réagir ; ENFIN ! Et demain, nous pourrons commencer
- our packing, sign at the solicitor's office, and strip the wallpaper off in order to please "Hinny!" smiling
la mise en cartons, signer avec le notaire, et mettre les murs à nu pour que" Madame "soit satisfaite... !" en souriant
- with relief... "I'll keep you posted" Purdey said. The following morning, Emma was showering when the telephone rang: "Honeybun,
soulagé ... "Je vous tiens au courant" dit Purdey. Le lendemain matin, Emma était sous la douche quand le téléphone sonna : "Mon coeur,
- I have to fly to Paris urgently tomorrow morning; I have a problem with my company and
je dois prendre l’avion pour Paris en urgence demain matin; j’ai un problème avec ma boîte et
- you'll have to sign our commitment at the solicitor's by yourself. I'll come back as soon as
tu devras signer seule l'engagement chez le notaire. Je reviens dès que
- possible, hoping the estate agent's answer will be "yes"." But the answer was "no": the flat was sold to
possible, en espérant que la réponse de l'agent immobilier soit favorable". Mais la réponse fut négative. L'appartement fut vendu à
- Chelsea and William, both in their thirties: Chelsea was an interior designer, and William was a research engineer. Two children
Chelsea et William, tous deux trentenaires : Chelsea était architecte d'intérieur, et William était ingénieur de conception. Deux enfants
- a seven-year-old boy Josh and a five-and-a-half-year-old daughter, Ashley, who were preparing to
un garçon de sept ans Josh et une fille de cinq ans et demi Ashley qui s’apprêtaient à
- move into this huge space that their parents could decorate tastefully. They were delighted to play in a garden.
emménager dans cet espace immense que leurs parents pourraient décorer avec goût. Ils étaient enchantés de jouer dans un jardin.
- When Ferdinand came home, he thought Emma had already signed, so he didn't understand when she talked about looking
Quand Ferdinand rentra, il crut qu'Emma avait déjà signé, et donc il ne comprit pas quand elle parla de visiter
- for another house, because it had been sold to the young couple; Ferdinand remained speechless because he didn’t think
une autre maison, car elle avait été vendue à un jeune couple ; Ferdinand resta bouche-bée car, il ne pensait pas
- that this flat would slip through his fingers!... After putting a fair amount of effort to convince his wife,
que cet appartement lui passerait sous le nez ! ... Après tout le mal qu'il s'était donné pour convaincre son épouse,
- he'd have to do it all over again! Hell, no! This time, since she seemed to know exactly what
il faudrait qu'il recommence tout à zéro ? Sûrement pas ! Cette fois, comme elle semblait parfaitement savoir ce qu'
- she wanted, he let her discover the rare gem, without refraining from getting her riled..., chuckling inwardly: poetic justice!
elle voulait, il la laissera dénicher la perle rare, tout en ne se privant pas de la faire bisquer..., en riant dans sa barbe : juste retour des choses !
- But she started thinking that he didn't care, that he didn't want to live with her, that he
Mais elle commença à penser qu'il s'en moquait, qu'il ne voulait pas vraiment vivre avec elle, qu'elle
- was indifferent to her... Finally, he came back and told her: "So, where shall we begin tomorrow morning
lui était indifférente... Finalement, il revint et lui dit : " Alors, par quoi commençons-nous demain matin
- after breakfast?" She felt his ironical tone when he added: "You certainly have plenty of ideas, don't you, dear?"
après le petit-déjeûner ?" Elle sentit le ton ironique de sa voix quand il ajouta : "Tu as certainement des tas d'idées, n'est-ce pas chérie?"
- Hurt by his sarky words, Emma replied nothing, but promised herself to make efforts; and told him: " how about we
Blessée par ses paroles sarcastiques, Emma ne répondit rien, mais se promit de faire des efforts, et lui dit :" si nous commencions
- start making a list of what we're really looking for?" Each one had made his own list and was
par lister ce que nous recherchons vraiment?" Chacun avait fait sa propre liste et la
- comparing it with each other when the phone rang: "Purdey speaking: a beautiful recent house has just been freed, in
comparait à celle de l'autre quand le téléphone sonna : "Purdey au téléphone, une superbe maison récente vient de se libérer, à
- Hampstead; would you like to visit it? If you are free in fifteen minutes, I'll join you and
Hampstead, voudriez-vous la visiter ? Si vous êtes disponible dans un quart d'heure, je vous rejoins et
- I'll take you to see it. You'll see that the house opens onto a dead end." They
je vous emmène la voir. Vous remarquerez que la maison donne sur une impasse." Ils
- agreed and twenty minutes later, Purdey came and drove them there. "Here we are" Purdey said. Some cottages with their
acceptèrent et ving minutes plus tard, Purdey arriva et les y emmena.. "Nous y sommes" dit Purdey. Des cottages avec
- gardens in a row standing alongside the park arose right in front of their astonished eyes. "They were built in (+2)
jardins en enfilade côtoyant la forêt se dressaient sous leurs yeux ébahis. "Ils furent construits au
- the twentieth century. 'I consider a man to his flowerbeds' said the Prince de Ligne, a great lover of gardens (+2)
vingtième siècle. 'J’estime un homme à ses parterres' disait le Prince de Ligne, grand amateur de jardins
- who could very well have designed them. But what will surprise you most is the interior design." Purdey showed them...(+2)
qui aurait très bien pu les concevoir. Mais ce qui vous surprendra le plus est l'architecture intérieure." Purdey les fit entrer dans...
a carefully thought out and modern house overlooking a charming landscaped garden: it was love at first sight for them ! (20) Chocolatcitron14.
une maison moderne et bien conçue donnant sur un jardin anglais plein de charme : ce fut un coup de foudre pour eux !


Merci à Lucile83 et Here4u pour ce gros travail !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.