[Allemand]Affenzahm
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de frall posté le 12-03-2018 à 23:40:01 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
Qui peut me dire pourquoi "Affenzahn", synonyme de "Affentempo" que l'on comprend mieux, signifie "à une vitesse folle" ((voire "à fond la caisse") ? Qu'est-ce que la/les dents de singe ont à voir avec une vitesse folle ? je ne vois pas le rapprochement. Merci de vos commentaires. Frall
la phrase était : "Was heute automatisch und mit Affenzahn am Fließband abläuft, ..." (texte sur la fabrication de crayons de couleurs dans une usine au Brésil)
Réponse : [Allemand]Affenzahm de lapie62, postée le 13-03-2018 à 12:31:27 (S | E)
Bonjour frall,
Je vous envoie ce que j'ai trouvé ici : Lien internet
"Einen Affenzahn draufhaben
Ach, der Affe, er hat es nicht leicht im Deutschen. Wie das Schwein muss er für allerlei herhalten, was ihn eigentlich nicht besonders kennzeichnet. Und dann gleicht er noch dem Menschen, ist ihm ähnlich und unähnlich. Seit alter Zeit sah man in ihm deswegen eine Art teuflische Karikatur der göttlichen Menschennatur. Sein rasches Umherspringen, seine Wendigkeit und Geschicklichkeit brachten schon Autoren des Mittelalters darauf, ihn mit der Kategorie der Schnelligkeit zu verbinden. Die "affenartige Geschwindigkeit" kommt daher, was natürlich gut zum "Affenzahn" passt. Der Zahn in der Wendung geht dagegen auf die Redensart "einen Zahn zulegen" zurück, was mit den alten Dampflokomotiven und ihren Zahnstangen-Temporeglern sowie mit der technisch simplen Vorstellung zusammenhängt, ein Zahnrad mit einem Zahn mehr, treibe schneller an. So verbinden sich gleich zwei Geschwindigkeitsredensarten zu einer neuen, der vom Affenzahn."
Réponse : [Allemand]Affenzahm de frall, postée le 13-03-2018 à 14:14:18 (S | E)
Bonjour,
Es isch so sche! i an elles g'funde! vieeeeelen Dank! (c'est du très mauvais schwäbisch!!!)
Grand merci Lapie, votre lien m'a permis de noter beaucoup d'autres expressions que je ne connaissais pas et que j'apprécie énormément. J'ai bien noté le site, je pense que je le consulterai souvent. Cela "tombe pile" dans ce que je recherche !
Amicalement. Frall
Réponse : [Allemand]Affenzahm de brution, postée le 13-03-2018 à 18:48:39 (S | E)
Bonsoir,
Ca me fait penser à l'expression : es ist affengeil : c'est super bien ( ou affen est ici une Steigerungsform )
Explication de " affengeil " ( copier - coller)
Genau weiß man es nicht, aber wohl die Nähe zum Menschen ist der Grund, warum es eine ganze Serie von Redewendungen und Begriffe gibt, die den Affen in den Mittelpunkt stellen. Dazu zählt auch "affengeil". Dabei stellt sich das Problem, dass solche Begriffe in Form von Redewendungen wie "Das ist affengeil" oder "affengeil sein" sowohl positiv wie auch negativ gemeint sein können.
Die Bedeutung und überhaupt ihre Entstehung ist schon ungewöhnlich, aber nicht untypisch. Im Versuch, die Sprache zu steigern und Erzählungen noch abenteuerlicher darzustellen, werden stets neue Steigerungsformen gewählt. "geil" ist in der Jugendsprache stets in Verwendung, "affengeil" hat dann wenig mit dem Affen zu tun und ist einfach eine Steigerungsform.
Beispiele für die Redewendung affengeil
Jemand ist affengeil, wenn er besonders hervorsticht. Das kann zum Beispiel jemand sein, der gerade ein besonderes Kunststück vorgeführt hat, eine Kletterei, die man sich selbst nicht zutrauen würde oder eine andere Mutprobe. In diesem Fall ist affengeil zweierlei: zum einen die Steigerung des vor allem in der Jugendsprache gerne verwendeten geil und zum anderen die Anerkennung für die Fähigkeit, die gerade demonstriert wurde.
Affengeil kann auch eine Veranstaltung sein, die die jungen Leute besonders anspricht und die sich von den zahlreichen anderen abhebt. Da es sie selten gibt, finden sie diese affengeil, zum Beispiel ein Zirkus, der nur einmal im Jahr veranstaltet wird oder auch ein Konzert, wie man es selten erleben darf. Auch hier wird der Affe herangezogen, um ein Lob auszudrücken und die Steigerung von geil sprachlich umzusetzen.
Dieser Zusatz kann auch negativ eingesetzt werden, aber die meisten Leute verstehen unter affengeil etwas Besonders und damit eine Verstärkung des positiven Empfindens. Eine Alternative dazu ist affenscharf, da auch an verschiedenen Orten zum Einsatz kommen kann, zum Beispiel im Tiergarten, wenn die gezeigten Tiere besonders ansprechen und man nach einer Steigerung sucht, um sein Gefallen zu dokumentieren.
Affentempo : une cadence de fou .
Affenzahn , que je ne connaissais pas ? Pourquoi Zahn ?
Lien internet
Die Bezeichnung "affenartig" und die Redewendung "einen Zahn zulegen" haben sich mit der Zeit zu einer neuen verbunden: der vom Affenzahn.
Lien internet
Lien internet
Où il ressort finalement que Affenzahn n'a rien a voir avec la dentition de notre cousin éloigné.
Bonne soirée
Réponse : [Allemand]Affenzahm de frall, postée le 13-03-2018 à 22:06:43 (S | E)
Bonsoir Brution,
et merci pour les différents liens. Tout est fort intéressant, j'ai lu vite, mais je pense que le "zahn" peut faire penser soit à un cran supplémentaire (crémaillère) soit à une vitesse (Schaltgetriebe) pour signifier qu'il faut aller plus vite.... bref maintenant j'ai du grain à moudre (tiens ! comment cela se dit-il ?)
et un autre sujet à mettre en ligne, donc à tout de suite, amicalement. Frall
Réponse : [Allemand]Affenzahm de frall, postée le 13-03-2018 à 22:15:03 (S | E)
Bonsoir,
en reprenant mon sujet, je constate avoir écrit pour titre "Affenzahm" au lieu de Affenzahn. C'est une étourderie qui ne peut faire sourire que moi, puisque nous n'utilisons ici que des mots de passe !! mes excuses. Amicalement, Frall.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand