Question/ traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de uzane posté le 19-08-2017 à 13:53:25 (S | E | F)
Bonjour à tous.
J'ai lu cette phrase : He is feeding you generic.
Je traduirais par : Il est en train de te raconter des bobards.
Qu'en pensez-vous ?
Merci pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-08-2017 14:16
Réponse : Question/ traduction de bluestar, postée le 19-08-2017 à 19:26:22 (S | E)
Bonsoir..
'A generic product', est un produit de consommation n'ayant aucun nom de marque ou marque déposée. Il est donc moins cher que les produits de marque, mais de qualité comparable. 'Feeding you generic' semble vouloir dire 'feeding you cheaply'
Il peut avoir la signification en français 'raconter des bobards' (telling tall stories) Mais, si oui, je ne le connais pas.
Peut-être qu'un locuteur français peut vous aider.
Réponse : Question/ traduction de lucile83, postée le 19-08-2017 à 21:39:48 (S | E)
Hello,
Un peu de contexte serait bienvenu On ne sait pas de quoi vous parlez.
Réponse : Question/ traduction de lemagemasque, postée le 21-08-2017 à 21:23:29 (S | E)
Bonjour,
Êtes-vous sûre que la phrase est complète ?
Je plussoie lucile : un peu de contexte serait le bienvenu.
Bonne soirée !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais