Attention/mise en garde
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de myr974 posté le 04-08-2017 à 10:28:55 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Une âme charitable pourrait-elle faire le point sur les différentes façons de traduire le mot "attention" pris dans les différents sens de la mise en garde.
Il y a certainement des nuances de traduction selon les cas. Par exemple :
- Danger immédiat grave : "attention à l'enfant qui traverse la route ..."
- Mise en garde "intellectuelle" : "attention à l'interprétation de telle idée ..."
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-08-2017 10:53
Réponse : Attention/mise en garde de sanna6, postée le 05-08-2017 à 08:37:07 (S | E)
Bonjour
Sur Reverso, il est noté quelques exemples : Lien internet
J'espère que vous trouverez vos réponses
Une bonne journée
Réponse : Attention/mise en garde de myr974, postée le 05-08-2017 à 11:51:24 (S | E)
Merci à sanna6, surtout pour ce site "Reverso" qui est une mine d'informations.
Il serait trop fastidieux de faire une liste des possibilités de traduction de "Attention".
Je retiens que dire "attention" /əˈtɛnʃən/ (us) ne correspond pas du tout au signal d'alerte français.
"beware", "watch out" correspondent mieux, mais il y a de multiples autres possibilités selon les cas.
Réponse : Attention/mise en garde de lucile83, postée le 05-08-2017 à 15:27:20 (S | E)
Bonjour,
Vous pouvez faire un double clic gauche sur le mot clé et obtenir ainsi un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations, en tout cas davantage que le site précédemment cité.
Cordialement.
Lien internet
Réponse : Attention/mise en garde de dsmith, postée le 06-08-2017 à 16:19:44 (S | E)
Bonjour
des traductions différentes:
warning!
Danger!
Watch for... "Watch for pedestrians" "Watch for falling rock"
Attention!
Caution!
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Lien internet
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais