[Allemand]Correction d'un mail
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de mcr1999 posté le 19-07-2017 à 15:04:15 (S | E | F)
Bonjour,
Dans le cadre d'un projet scolaire, je dois envoyer un mail aux professeurs de mon école et je ne suis pas très sûr de mon allemand. Quelqu'un pourrait-il m'aider et corriger mon texte?
Je vous remercie d'avance!
Sehr geehrte Lehrerin und Lehrer
Dieses Schuljahr 2017/2018, die Firma verkauft Agenden für die Schüler.
Wir bitten die Klassenlehrer, der Tag der Schulanfang, um unser Projekt zu die Klasse vorstellen, und um die Bestellungen zu schreiben.
Jede Lehrer werden, mit dem folgende Online-Formular, die Bestellungen zu schreiben: [link].
Wir werden am darauffolgenden Tag, den 29. August, einen Stand im Laufe der Schule umbringen, wo jeder Schüler seine Agenda zahlen und bekommen kann.
Anbei finden Sie die notwendigen Informationen über der Agenda. Sie können das die Klasse zeigen (Preis, Farbe, Design, Funktionen).
Wir danken Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.
Mit freundlichen Grüssen
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de jng, postée le 19-07-2017 à 16:04:10 (S | E)
Bonjour,
j'accepterais de vous aider mais j'aimerais avoir quelques précisions quant au cadre dans lequel vous devez réaliser ce projet et le niveau de langue requis (niveau scolaire).
A bientôt
JNG
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de mcr1999, postée le 19-07-2017 à 17:02:18 (S | E)
Je suis à l'école de commerce et mon entreprise fictive, créée dans le cadre scolaire, doit vendre des agendas dans mon école. Ainsi, je dois envoyer de la documentation aux professeurs pour qu'ils puissent faire part du projet aux étudiants germanophones.
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de jng, postée le 19-07-2017 à 17:19:18 (S | E)
Bonjour,
je verrai cela dans les prochains jours, j'espère que ce n'est pas urgent!
Le début :
Sehr geehrte Lehrerin und Lehrer mettez Lehrerin au pluriel! ou alors : "sehr geehrte Lehrer/innen"
Dieses Schuljahr 2017/2018, die Firma verkauft Agenden für die Schüler. ici le c. de temps plutôt avec in+D en tête donc construction v.conj. en place 2
Je procéderai (comme d'autres ici!) au fur et à mesure que vous me retournerez le texte, corrigé par vos soins...
Bonne fin de journée
JNG
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de mcr1999, postée le 19-07-2017 à 17:30:59 (S | E)
Merci beaucoup pour votre attention JNG.
À vrai dire, je dois terminer ce mail pour demain car je pars en vacances vendredi et je n'ai pas le temps de le reprendre plus tard. Mais bref, prenons donc notre temps.
Voici donc le texte corrigé (j'ai également corrigé d'autres choses qui me semblaient fausses) :
Sehr geehrte Lehrerinnen und Lehrer
Dieses Schuljahr 2017/2018, verkauft die Firma Agenden für die Schüler.
Wir bitten die Klassenlehrer, der Tag der Schulanfang, um unser Projekt zu die Klasse vorstellen, und um die Bestellungen zu schreiben.
Jede Lehrer werden, mit dem folgende Online-Formular, die Bestellungen zu schreiben: [link].
Wir werden am darauffolgenden Tag, den 29. August, einen Stand im Laufe der Schule umbringen, wo jeder Schüler seine Agenda zahlen und bekommen können wird.
Anbei finden Sie die notwendigen Informationen über der Agenda. Sie können das die Klasse zeigen (Preis, Farbe, Design, Funktionen).
Wir danken Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.
Mit freundlichen Grüssen
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de lapie62, postée le 19-07-2017 à 18:46:26 (S | E)
Bonjour mcr1999,
Comme il s'agit d'une lettre d'affaires, vous pouvez la mettre en français sur
Lien internet
L'enregistrement est gratuit et rapide. La traduction est à un prix dérisoire (vous pouvez choisir entre 4 niveaux).
Cordialement
lapie62
-------------------
Modifié par lapie62 le 19-07-2017 18:46
-------------------
Modifié par lapie62 le 19-07-2017 18:52
-------------------
Modifié par lapie62 le 19-07-2017 18:54
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de jng, postée le 20-07-2017 à 05:24:51 (S | E)
Bonjour mcr1999,
alors bonne vacances!! Je vous donnerai donc cet ultime conseil avant de partir :
Employez un autre mot que "die Agenda", qui est plutôt réservé au contexte économico-politique!
"Taschenkalender" par ex., mais il y en a d'autres...
Schöne Ferien
JNG
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de mcr1999, postée le 20-07-2017 à 14:15:48 (S | E)
Bonjour JNG,
C'est-à-dire que le reste de mon texte est correct, n'est-ce pas?
Merci beaucoup à vous!
Schöne Ferien
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de lapie62, postée le 20-07-2017 à 14:44:18 (S | E)
bonjour mcr1999,
J'aimerais bien éviter un meurtre... vous écrivez que quelqu'un va assassiner un stand au cours de l'année. Le pauvre stand...
Il est pourtant innocent.
..."umbringen" signifie "assassiner"...
... le pauvre ...
Ne pourriez - vous pas le sauver? Je trouverais ça loyal.
Bonnes vacances
la pie
-------------------
Modifié par lapie62 le 20-07-2017 23:28
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de jng, postée le 20-07-2017 à 15:20:34 (S | E)
Bonjour mcr1999, hélas non, il y aurait beaucoup de choses à revoir dans votre texte et Lapie vous en a indiqué seulement un exemple... Peut-être qu'en regardant un "Tatort" du dimanche soir sur la 1ère chaîne allemande vous trouveriez le coupable!!
Plus sérieusement : Cette phrase étant incompréhensible, nous ne pouvons pas la corriger. Vérifiez le vocabulaire que vous employez afin d'éliminer d'éventuelles impropriétés
Bons derniers préparatifs JNG
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de mcr1999, postée le 20-07-2017 à 15:39:47 (S | E)
Merci pour vos réponses. J'ai à nouveau réécrit la phrase... en espérant que tout soit compréhensible maintenant. Sinon, ce que je veux dire c'est que nous allons tenir un stand ce jour-là dans la cours de l'école.
Sehr geehrte Lehrerinnen und Lehrer
Dieses Schuljahr 2017/2018, verkauft die Firma Agenden für die Schüler.
Wir bitten die Klassenlehrer, der Tag der Schulanfang, um unser Projekt zu die Klasse vorstellen, und um die Bestellungen zu schreiben.
Jede Lehrer werden, mit dem folgende Online-Formular, die Bestellungen zu schreiben: [link].
Wir werden am darauffolgenden Tag, den 29. August, einen Stand im Laufe der Schule betreiben , wo jeder Schüler seine Agenda zahlen und bekommen können wird.
Anbei finden Sie die notwendigen Informationen über der Agenda. Sie können das die Klasse zeigen (Preis, Farbe, Design, Funktionen).
Wir danken Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.
Mit freundlichen Grüssen
Réponse : [Allemand]Correction d'un mail de lapie62, postée le 20-07-2017 à 16:30:08 (S | E)
Un rebonjour à mcr1999
Vous dites que vous êtes à l'école de commerce et qu'il s'agit d'une entreprise fictive, créée dans le cadre scolaire, qui doit vendre des agendas dans une école.
Moi aussi, j'ai déjà travaillé dans une école de commerce. Nos élèves disposaient de lettres modèles qui aidaient à éviter la plupart de fautes.
J'ai plutôt la sensation qu'il s'agit ici d'une vraie lettre commerciale que vous essayez de faire rédiger gratuitement ici.
Il y a des gens qui font ce travail à un prix dérisoire en ligne. Si je leur piquais ce travail en corrigeant gratuitement sur ce site je ne serais pas très fière de moi.
Cordialement
la pie
-------------------
Modifié par lapie62 le 20-07-2017 22:41
-------------------
Modifié par lapie62 le 20-07-2017 22:43
-------------------
Modifié par lapie62 le 20-07-2017 23:22
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand